Vikan


Vikan - 15.10.1992, Side 8

Vikan - 15.10.1992, Side 8
ÞJOÐRÆKNI barnaskóla. Okkur hafði gengið býsna vel. Þeir yngri voru líka óvitlausir þó við værum miklir „strákar" á Norðfirði og skemmdarvarg- ar. Samt sagði eldri kona í bænum við mig einu sinni að það væri leiðinlegt að fara með öll þessi efnilegu börn úr landi. Ég gaf því ekki mikinn gaum þá. Það var talsvert um að fólk færi úr landi á þessum tíma. Ég held að það hafði þó fyrst og fremst verið af ævintýraþrá sem foreldrar mínir lögðu út í þetta.” ÍSLENSKIR KRAKKAR VÍDLESNARI EN ÁSTRALSKIR - Hvernig sá þrettán ára strákur Ástralíu árið 1969? „Mér fannst það skemmtilegt, gaman. Það var ævintýri en um leið var hryggilegt að fara frá Islandi, frá átthögum sínum og vinafólki, ættingjum og börnum sem maður hafði verið með í skóla á íslandi. Það var áfall að koma inn í annað land og tungumál. Við byrjuðum í skóla innan þriggja daga eftir að við komum. Kunnum þó ekki stakt orð í ensku en fón"n strax í venjulega bekki. Við lærðum óskap- lega fljótt. Ég gerði mér grein fyrir því innan nokkurra vikna að ég sem íslenskur drengur hafði lesið fleiri bækur um heiminn og vissi meira um hann en jafnaldrar mfnir í Ástralíu. Eftir nokkrar vikur gátum við bræður svarað spurningum í bekk sem hin börnin gátu ekki svarað og var það einungis af íslenskum lestri. Við gerðum okkur grein fyrir að við vor- um alls ekki síðri en hinir. Einar Gunnarsson Víkingur og fjölskylda. Kona hans heitir Teena, dóttirin Anna og sonurinn James. Við þurftum bara að læra tungumálið, það höfðum við gert innan árs. Ég var fljótt bestur í bekknum í stærðfræði, innan nokkurra vikna. Það þurfti ekki ensku við hana. Mannkyns- sögunni, sem við kunnum meira í eins og ís- lendingar yfirleitt, gátum við ekki komið í mál fyrr en seinna.” GOTT AÐ VERA STRÁKUR Á NORÐFIRÐI „Ég lærði fljótt að frelsið var ekki eins og á Norðfirði. Maður gerði sér ekki alveg grein fyr- ir því þá en gerir það síðar að það var kannski besta æska í heimi að vera strákur í íslensku sjávarþorpi. Lífið sem maður gat lifað, frelsið sem maður hafði og það sem maður gat gert var ekki það sama og krakkar geta gert í stór- borgum.” - Hvernig voru aðstæðurnar sem þið bjugguð við þegarþið komuð? „Það var ekki svo erfitt fyrir okkur. Þabbi minn var_ í Rotaryklúbbi sem eru alþjóðleg samtök. Á vegum þeirra var okkur útvegað hús sem við bjuggum í í þrjá mánuði á meðan við vorum að koma undir okkur fótunum. Pabbi var bátasmiður og fékk strax vinnu.” fSLENSK ÆTTARTALA HANDA ÁSTRÖLSKUM AFKOMENDUM „Pabbi hét Gunnar Matthías Víkingur Þórar- insson. Hann dó hér í Ástralíu árið 1975. Fað- ir hans hét Þórarinn Vfkingur Grímsson og var frá Víkingavatni í Kelduhverfi. Móðir hans hét Ástríður Eggertsdóttir og var held ég líka úr Kelduhverfi. Móðir mín heitir Guðrún Einars- dóttir Sveinssonar. Sveinn Jón langafi var byggingameistari frá Bráðræði f Reykjavík. Hann byggði meðal annars Höfða þar sem fundurinn frægi var haldinn. Ég er ekki eins góður í ættfræði og ég ætti að vera en er að reyna að bæta úr því. Ég er að biðja móður mína um að skrifa upp ættar- tölu og einnig ættingja mfna á íslandi. Ég ætla að reyna að draga saman upplýsingar og búa til ættartöiu til að gefa börnum mín- um. Ég ætla að draga hana upp og útskýra vel á ensku, fyrir þau og afkomendur hér í Ástralíu. Það sem hefur gerst hér er að fjölskyldan getur ekki notað nöfnin eins og gert er á ís- landi. Pabbi ákvað strax þegar við komum til Ástralíu að við skyldum taka upp fjölskyldu- nafnið Víkingur, sem passar inn í nafnakerfið hér. Flestir í fjölskyldunni hafa tekið þetta nafn upp annaðhvort sem fjölskyldunafn eða synir hafa verið skírðir Víkingur. Það leiðir af sér að eftir hundrað ár verða allir Víkingar hér í Ástr- alíu afkomendur pabba. Afi minn, Þórarinn Víkingur, og bróðir hans, séra Sveinn, notuðu nafnið Víkingur. Við höf- um því gert það á sama hátt hér í Ástralíu. Þannig verður ættartalan fyrir fjölskyldu okkar kannski einfaldari en á íslandi, þar sem þarf áhugasamt fólk til að viðhalda fjölskyldunöfn- um. Ég ætla þó ekki að fara of langt aftur nema ég finni kónga og þess háttar, eins og svo margir íslendingar gera.” ÁSTKÆRA, YLHÝRA MÁLIÐ - Nú sagðir þú mér að þú hefðir ákveðið aö lesa íslensku á hverju kvöidi. Hvenær byrjaðir þú á því? „Ég hef náttúrlega alltaf lesið íslenskuna síðan ég kom að heiman. Ég gerði það þannig að ég tók einhverja íslenska bók - ég á nokkuð gott safn íslenskra bóka - og las á nokkurra vikna fresti. Ef mér fannst þær tor- skildar og leiðinlegar dreif ég samt í því að lesa þær. Ef þær voru of torskildar gerði ég það þannig að ég setti mér þá reglu að ég yrði að lesa úr íslenskri bók áður en ég leyfði mér að lesa ensku.” - Hvernig kom það til að þörf þín fyrir að viðhalda málinu varð svona sterk? „Það kom náttúrlega frá heimilinu. Foreldrar mínir voru og hafa alltaf verið miklir lestrar- hestar. Heimilið hefur alltaf verið troðfullt af bókum og við vorum öll vön því frá unga aldri að vera á bókasöfnum og liggja stanslaust í bókum.” LÆRDUM ENSKU HVORT SEM VAR „Fljótlega eftir að við komum til Ástralíu á- kváðu foreldrar mínir að það mætti ekki tala ensku á heimilinu. Þau héldu því fram að við myndum læra ensku hvort eð var, það væru fimmtán milljónir Ástrala sem gætu kennt okk- ur ensku en aðeins þau tvö sem gætu haldið íslenskunni við. Þessi regla hélst við, bara nokkuð vel. Stundum ekki of vel en það varð samt að vana í fjölskyldunni að maður hreinlega talaði ekki ensku við aðra i fjölskyldunni. Nú til dags er þessari reglu enn haldið og konur okkar bræðra eru orðnar vanar því að fá ekki enskt orð upp úr okkur ef við erum saman. Svo höf- um við allir reynt að blanda málunum ekki saman. Þarna hjálpum við hver öðrum og ein- hvern veginn hefur þetta tekist. Ég held að ástæðu fyrir þessari afstöðu megi rekja til þess að stuttu eftir að foreldrar mínir komu fóru þau að heimsækja aðra ís- lenska fjölskyldu í borginni þar sem við sett- umst að, Perth í Vestur-Ástralíu. Þau tóku eft- ir því að foreldrarnir töluðu til barnanna á ís- lensku en fengu svarið á ensku. Þeim fannst þetta hryggilegt og settu þessa reglu - að tala aðeins íslensku heima. Þannig höfum við haldið málinu við. Frá þessu þróaðist ást mín á málinu og landinu og lesturinn fannst mér vera eina leið- in til þess að halda þessu við því ég fór að heiman í janúar árið 1974, eftir að við höfðum verið í Ástralíu í nokkur ár. Þá fór ég í háskóla hersins sem var á austurströndinni.” ÍSLENSKUR DRENGUR f ÁSTRÖLSKUM HER - Hvernig stóð á því að þú fórst í herinn? „Það var bara svona tilvik. Þetta var ekkert hugsað út. Ég man eftir því að þegar ég var í framhaldsskóla hér var herlið fyrir stráka, svo- lítið líkt og skátar sem eru gjarnan í hverjum skóla í Ástralíu. Þar var drengjum kennt eitt og annað um herinn og farið með þá út í skóg, þeim kennt að lifa þar, kennt að fara með skotvopn og hitt og þetta. Eins og margir strákar fór ég i þetta. Þessir flokkar voru kallaðir kadettar. Ég fór í þessa kadetta án þess að kunna stakt orð í ensku. 8 VIKAN 21.TBL. 1992

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.