Jörð - 01.08.1942, Blaðsíða 22

Jörð - 01.08.1942, Blaðsíða 22
borðssvala, seni einkennir kvæði Runebergs, en Matthias hefur al- gerlega fleygt fyrir borð. Hinsvegar hefur mjög dregið úr hinum „djúpvarma undiryl", sem ber <»11 Jiessi kvæði Runebergs svo mjög uppi og Matthias hefur bætt okkur upp með gagnhrifni (patos) sinni. Á frunnnálinu virðist kvæðið Hann var Finni ekkert skorta til þess að ná þvílíkum áhrifum á lesandann, sem t. d. Döbeln vid Juutas, en i þýðingunni er það ekki nærri því eins máttugt í áhrif- um og hitt kvæðið i þýðingu Matthiasar. — Annars skal ]>að tekið fram, að ekki er sanngjarnt að leggja þessar tvær þýðingar til grundvallar, ef gerður væri samanburður á þýðingum Matthíasar og Magnúsar. Gerður hefur verið samanburður á nokkrum kvæðum Frödings og þýðingum Magnúsar á þeim. Um þann samanburð skal þess getið fyrst, að eins viðkvæmum kvæðum og Skáldið Wennerbóm og Det borde varit stjárnor, hefur verið náð furðulega vel, þó að ekki sé þýðingin jafn góð frumkvæðinu. Af kvæðinu Skáldið Wenner- bóm hefur Magnús gert tvær þýðingar (í I. og V. bók). Er hin síðari um flest betri, enda mun þýðandinn hafa viljað gera hana eins vel og hann er maður til, og mætti fá margan, til að trúa þv). að sú þýðing sé eins góð og íslenzk tunga leyfir þýðingu á þvi kvæði. En það kvæðið, eftir Fröding, sem minnstu hefur tapað i þýð- ingu, þeirra, er saman hafa verið borin, er Fátækur munkur fra Sköruni. I»að kvæði þykir þeim, er þetta ritar, fullkomlega eins gott i þýðingu Magnúsar Ásgeirssonar á íslenzku og á frummál- inu hjá Fröding. En verið getur, að það stafi af því, að meira se þá óskilið í frumkvæðinu á sænsku en þýðingunni á islenzku. Eíklegt má telja, að Magnús hafi ekki lagt meiri alúð við að þýða kvæði annarra skálda en Frödings. En kvæði Frödings munu hins- vegar flestum kvæðum erfiðari í þýðingu, bæði vegna sérkenni- legs persónuleika höfundarins og nákvæmni athugana og grein- inga. Um sum hin léttari kvæði i þýðingu, svo og kvæði þeirra höfunda, sem þýðandinn gerir sér dælla við, mætti vel við búast. að þýðingin hafi orðið jafngóð eða betri sjálfu frumkvæðinu. Þannig verður trauðlega annað fundið, en Gamalt nýárskvæði eftir I>c' vertin (I, 44), sem líklega hefur verið auðvelt í þýðingu, sé fn"' komlega eins gott í þýðingu Magnúsar og frumkvæðið. ()g trllíl mætti þvi, að kvæði eins og Berserkjabragur Toms Kristensens (II, (>4) og Dóttir Faraós eftir Ruben Nilsson (VI, 128) séu betri i þýðingu Magnúsar en frumkveðin af höfundunum. * NNARS má uin það deila, hve mjög okkur íslendinga varði unT samanburð þessara þýðinga Magnúsar við frumkvæðin- Ýmsir munu líta svo á, að mestu varði, hversu góð kvæðin séu 1 þýðingunni, án tillits til þess, hvernig frumkvæðið er. Og um þesSI 148 JÖBP
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Jörð

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jörð
https://timarit.is/publication/467

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.