Fróðskaparrit - 01.01.2008, Qupperneq 14
12
CHRISTEN DJURHUUS' FÆRØSKE PRÆSTETAL (1759)
efter en anden kilde; ogsá i VII.9 har han
ændret ordlyden (og følges af N. Andersen,
1895). Han brugte øjensynlig et hándskriftaf
andenversionen; der er vist kun et enkelt
sted hvor han gengiver noget der stár i
førsteversionen uden ogsá at stá i anden-
versionen: Niels jylland, her 11.4, var "modest
og sagtmodig; smuk i sit Embede, men altfor
lemfældig mod Ungdommen" (CFNielsen
1879 31); af dette stár det første i ChrDs an-
denversion, det sidste i førsteversionen; kan
CFNielsen have haft en anden kilde til det?
N. Andersen (1895), forkortes her:
NAnd. Han har øjensynlig brugt to hánd-
skrifter, et af førsteversionen og et af anden-
versionen; det sidste kan godt have været
identisk med A. Han citerer snart det ene,
snart det andet, førsteversionen fx II.4 og II.6.
Men det sker ogsá at han kombinerer dem
ved at sætte noget fra førsteversionen ind i
A-teksten: VI.6 ("med Frugt, Ære og Berøm-
melse"), VI.8 ("der var salvet med sale sapien-
tice et i/ino lætitiæ"), VII.7. Det er vel mindre
sandsynligt at han fandt disse kombinationer
i et forlæg. Foruden de to hándskrifter har
han tilsyneladende citeret VII.9 efter CFNiel-
sen, medmindre den ændrede ordlyd findes
i et hándskrift jeg ikke kender.
Louis Zachariasen (1961), forkortes her:
LZach. LZach har øjensynlig citeret præs-
tetallet efter tre forlæg: NAnd og to hánd-
skrifter af andenversionen. Det ser ud som
om han har citeret B for §§ l-lV.2, men M1 for
§ VII (som ikke stár i B). At han foruden disse
hándskrifter ogsá har brugt NAnd, ses tyde-
ligst afnoglesteder(l.3,11.4,11.5) hvorhan har
anført ChrDs præstetal som kilde til noget
der slet ikke stár i det, men som stár hos
NAnd i en sammenhæng hvor det ganske
vist ikke tilskrives ChrD men dog ved en
overfladisk læsning kan misforstás som om
det stammede derfra. NAnd kan ogsá være
hans kilde til citater hvor ordlyden ligger
nærmere ved den hos N And end den i B eller
M7, især vel IV.3, og máske ogsá til andre
hvor NAnd har samme ordlyd som 8 eller
M1.
Hans Jacob Debes (2000), forkortes her:
HJDebes. Som han selv oplyser s. 163 (jf. s.
155), brugte han det hándskrift der her kal-
des K; om VI.4 har han dog ogsá brugt NAnd.
For et af sine citater, om Morten Mortensen
under V.7, henviser han i en note til "Lands-
arkivet for Sjælland. Bispearkivet. Indkomne
sager." (s. 197, note 190). Men pá det sted
findes der nok andre papirer fra Christen
Djurhuus, men ikke hans præstetal, har
seniorforsker Erik Nørr meddelt mig. Enten
er henvisningen en fejl, eller ogsá gælder den
ikke citatets kildested, men sagen om Mor-
ten Mortensen.
[Førsteversionens følgebrev:]
Velædle, Velbyrdige,
Højvise, Høylærde,
Ædle og Højfornemme
Herrer paa Færøe,
Hr. Hans Debes Laugmand,
Hr. Jørgen F. Hammershaimb landfogde,
Hr. Joh. Caspar Morrath Commandant,
Hr. Frid. Carl Hammershaimb Vice-landfogde
Hr. Ulric Adolph Lund Handels-Forvalter,
Hr. Cregers Muller Rector scholæ,
Hr. Joen Jacobsen Land-Sorenskriver,
Hr. Christian Cottlob Schrøder Land-Chirur-
gus
Mine gode Venner!
Med denne min Missive hosfølger paa mine
og det Færøeske Præsteskabs mine kiere