Íslenskt mál og almenn málfræði


Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1985, Page 187

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1985, Page 187
Ritdómar 185 Segja má um nafn eins og Annas að það beygist eins og Jónas eða Ragúel eins og Daníel, en það eitt er ekki nóg. Stofninn Ragú- samræmist ekki íslenskri orðmyndun enda er nafnið hebreskt að uppruna, og stofninn Ann-, sé hann skyldur kvenmanns- nafninu Anna, hefur ekki tíðkast í íslenskum karlmannsnöfnum. Nú má benda á mörg nöfn, sem ekki falla undir síðari regluna, t.d. ísak, Elías, Daníel, en þessi nöfn hafa unnið sér hefð í málinu og við þeim verðurekki hróflað. Isak hétu 2 1703, 13 1801,23 1855 en 72 1982. Enginn Elias var 1703, 7 1801,37 1855 en 337 1982. Daniel hétu 2 1703,49 1801,98 1855 en 400 1982. Ástæðulaust er að taka upp í nafnabók af þessu tagi erlend nöfn, sem eiga sér ágætar samsvaranir í íslensku. Nafn eins og Vilhelm er algerlega óþarft, þar sem við eigum hið ágæta nafn Vilhjálmur og sama er að segja um Eðvarð þar sem til er íslenska myndin Játvarður. Lisbet er ekki annað en stytting af Elisabet og Kirstin er dönsk mynd af nafninu Kristin, svo dæmi séu nefnd. 4. Merking nafna Mikill áhugi er meðal almennings á merkingu mannanafna og uppruna þeirra. Tals- vert vantar þó á að merking liggi alltaf ljós fyrir, einkum merking erlendra tökunafna. Sennilega hefur höfundi verið sniðinn þröngur stakkur og hann ekki haft rúm fyrir orð- margar skýringar, en oft hefði farið betur á að hafa fyrirvara á um sumar þeirra. Dæmi: Angela: „úr ensku, dregið af engill". Alls ekki er víst að nafnið Angela sé komið í ís- lensku úr ensku. Það er vel þekkt í Þýskalandi og á Norðurlöndum og er af grískum uppruna. Vinsældir sínar i Evrópu átti það sennilega að sækja til heilagrar Angelu af Merici (15./16. öld). Bella: „ensk stytting á ísabella, sem er spænsk mynd nafnsins Elísabet. Einnig getur þetta verið úr latínu og merkir þá fögur“. — Nafnið Bella er einnig notað í þýsku og í Norðurlandamálunum. Það er talið tökunafn úr ítölsku eða spænsku, en einnig oft stytting á nafninu ísabella. Hvaðan það er komið í íslensku er allsendis óvíst. Elka “úr þýsku“. — Nákvæmar hefði verið að geta þess að Elke er frísneskt gælunafn fyrir Adelheid (Aðalheiður). Elna er ekki aðeins dönsk stytting á Helene heldur einnig á Eleonore (Elínóra). Norma: „úr latínu: regla“. — Merking og uppruni þessa nafns eru yfirleitt talin óviss. Það er notað í þýsku, ensku og í Norðurlandamálunum og vinsældir þess á síðari áratugum raktar til óperu Bellinis Norma. Arlhúr: „enskt nafn af keltneskum uppruna og merkir víðfrægur og voldugur“. — Af þessum orðum mætti draga þá ályktun að uppruni þessa nafns sé ekkert vafamál. Það er þó öðru nær. Mikið hefur verið um það skrifað og skoðanir á því skiptar, hvort nafn- ið sé keltneskt eða latneska ættarnafnið Artorius. Bertel: „þýskt nafn, sem merkir frægur". — í þýsku er Bertel talið styttingarnafn af Berthold (fhþ. beraht 'glansandi’ og waltan ‘ríkja, drottna’). Þetta verður að nægja af dæmum um nöfn af erlendum uppruna, en af ýmsu er að taka. Hvað íslensku nöfnin snertir tel ég hæpið að hægt sé að skýra merkingu samsettra nafna. Hvor liður um sig hefur sína merkingu, en saman er sjaldnast hægt að líta á þá sem eina heild. Kemur það t.d. vel fram i hinum ýmsu samsetningum kven- og karl- mannsnafna sem hefjast á Arn-. Fyrri liðurinn er í kvenmannsnöfnunum sagður merkja; 'heimili’, t.d. Arnlaug ‘vörn heimilisins’, en í karlmannsnöfnunum ýmist ‘arinn, heim-
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.