Íslenskt mál og almenn málfræði


Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1985, Side 195

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1985, Side 195
Ritdómar 193 orðafari eins og auðvelt er að sjá með því að bera samsetningarunur saman við OM-1, en ekki ber minna á margvíslegu staðbundnu orðafari, þ.á m. nýjum afbrigðum af þeim orðum sem fyrir voru í OM-1. Þá hefur nokkuð bæst við af fornmálsorðum, jafnt úr bundnu sem óbundnu máli. Hægt er að gera sér nokkra grein fyrir þeirri stefnu sem fylgt er í þessu efni með því að athuga þann orðaforða sem fram kemur aftast í OM-2 undir fyrirsögninni „Viðaukar og leiðréttingar". Eins og getið var í upphafi eru helstu nýmæli OM-2 þau að mannanöfn hafa verið tekin upp í bókina og miklu bætt við af öðrum sémöfnum, svo sem nöfnum landa og borga, svo og íbúaheitum. Svo er að sjá sem velflest íslensk mannanöfn séu nefnd, en þar segir orðgerðin einnig til sín svo að margra samsettra nafna er aðeins getið í skýring- um við fyrri lið nafnsins og skyld nöfn eru færð undir sama orðbálk. Það skýtur vissu- lega skökku við heildarsvipmót OM að blanda mannanöfnum í orðaforða bókarinnar. Sémöfn hafa ekki til að bera eiginlega merkingu á sama hátt og hinn almenni nafnorða- forði málsins í þeim skilningi að þau vísi til ákveðinna einkenna eða eiginleika þess sem um ræðir.2 Þau er ekki hægt að skýra með venjulegum orðabókarhætti, svo sem með samheitum, heldur beinast skýringarnar að því að glöggva sig á uppruna stofnsins eða stofnanna í nafninu og reyna eftir atvikum að ljá nafninu eins konar tákngildi (sbr. lýsingu OM-2 á nöfnum eins og Ragnar (,,‘voldugur hermaður’ eða ‘hermaður guð- anna, goðmagnaður hermaður’") og Erna („‘örn’ eða ‘em, hress’“). Þannig verða nafnaskýringamar allt annars eðlis en aðrar skýringar bókarinnar. En víst er um það að marga fýsir að átta sig á gerð og helst merkingu mannanafna, og því er freistandi að veita þeim aðgang að almennri orðabók. Erlendum staða- og íbúaheitum og lýsingar- orðum sem af þeim eru dregin hefur Qölgað að miklum mun frá því sem er í OM-1. Birting þessara orða miðar greinilega oft að því að halda á lofti og festa í sessi íslensk heiti og íslenska orðmyndun. Sums staðar er islenskun heita aðeins í því fólgin að að- laga ritháttinn íslenskum reglum, sbr. Tœland og Tœvan. Annars staðar eru erlend orð sveigð að íslenskri orðmyndun eða felld að íslenskum beygingarflokkum: Kórei („mað- ur i eða frá Kóreu“), kóreskur („kórverskur, sem er í eða frá Kóreu“). En mikið ber einnig á ýmsum gömlum og úreltum heitum sem fyrst og fremst hafa orðsögulegt gildi: Amsturdammur, Dúnú, Duná (þ.e. Dóná); Rúmaborg, Sínland (þ.e. Kína), Bolgara- land (þ.e. Búlgaría), Sveitsaraland, Boslaraborg (þ.e. Basel), Salernisborg (þ.e. Sal- erno), Stóðgarður (þ.e. Sluttgart). í heild ber meira á slíkum orðafróðleik en skipulegri íslenskun erlendra staðaheita út frá hagnýtu eða málpólitísku sjónarmiði. 3. Allmikið af merkjum eða táknum er notað í OM til leiðbeiningar um hlutverk eða gildi orðanna. Sum þessara tákna eiga að vera lýsandi myndtákn um það svið sem við- komandi orð er bundið (t.d. flugvélarlaga tákn um flugmál, húslaga tákn um byggingar- list o.s.frv.), önnureru staftákn (t.d. ® um dýrafræði,(S)um sálfræði o.s.frv.). Hérskal ekki lagt allsherjarmat á gildi slíkra tákna, en nokkur hætta er á að þau séu ekki öll eins auðveldlega gagnsæ og ætlast er til, og kæmi vel til álita að nota heldur ótvíræðar stytt- ingarmyndir (t.d. dýrafr., sálfr., byggl., flugm. o.s.frv.). Þá er ekki því að neita að sum 2 Um merkingarlega sérstöðu nafna sjá m.a. Lyons 1977:219—222 og Ullmann 1970:71-79.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.