Milli mála - 01.01.2012, Blaðsíða 57
57
ERLA ERLENDSDÓTTIR
Alzola, 1981; Alba, 1991; Aranciba, 1967; Enguita Utrilla, 1984,
1992, 2004; Franco Figeroa, 1988; Granda, 2003; Frago Gracia,
2008) han examinado detenidamente el tema de los marinerismos
léxicos acuñados en el español americano, vocablos que pasaron con
los conquistadores y colonizadores al otro lado del Atlántico hacia
finales del siglo XV y en el siglo XVI. Se trata de voces que aparecen
con su significado básico en distintos textos cronísticos y documentos
relacionados con el Nuevo Mundo. Así, en el Diario de Cristóbal
Colón se encuentran los marinerismos abra, bolina, quilla, flota,
mástel, virar, barloventear, batel, restinga, bordo, fletar, trinquete, boneta,
mezana, gavia, amainar y amarras, por mencionar algunos (Varela
(ed.) 1996; Guillén Tato 1951). En la Historia General y Natural de
las Indias (primera parte, 1535) de Fernández de Oviedo, aparece un
número considerable de voces marineras relacionadas, por ejemplo,
con los tipos de embarcaciones, la arquitectura naval, las actividades
de a bordo, las maniobras de navegar y los accidentes geográficos
(Enguita Utrilla 2004: 190). Enguita Utrilla estima que los mari-
nerismos en la obra de Fernández de Oviedo serán cerca de medio
millar entre los cuales figuran abra, bolina, flota, guindalessa, quilla,
estay, batel, estribor, babor, guindal, barlovento, botar, encallarse, estero,
mástel, mazamorra, rancho y jamurar (Enguita Utrilla 2004: 193–
197). En la Historia de las Indias (1527–1561) de Bartolomé de Las
Casas encontramos, entre otros, los siguientes vocablos marineros:
bolina, batel, barloventear, mástel, boneta, bordo, braza, bajo, amarrar,
cala, restringa, amainar, rumbo, singladura y árbol (Las Casas 1965).
En las Cartas (1573) de Eugenio de Salazar figura asimismo un
número estimable de voces marineras; entre muchas se puede
mencionar guindar, guindaste, obenque, quilla, arrumar, atesar, atoar,
baos, bigote, boneta, burdas, carlinga, dala, estay, fustaga (hoy ostaga),
escotín, racamento, gratil, halar, masteleo, mazamorra, relinga, restringa
y vetas (Salazar 1573). Muchos otros textos y documentos coloniales
reflejan el vocabulario de los marineros y de la náutica lo cual no
debe sorprender dado que relatan la gran empresa de América,
continente al cual sólo se llegaba por mar.
No sólo se registran marinerismos en los textos cronísticos e
historias sobre la colonización en los siglos XV, XVI y XVII sino
que figuran asimismo en tratados de navegación y vocabularios
Milli_mála_4A_tbl_lagf_13.03.2013.indd 57 6/24/13 1:43 PM