Milli mála - 01.01.2012, Blaðsíða 62
62
MARINERISMOS DE ORIGEN NÓRDICO EN EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
4.1 Abra
La voz náutica abra significa ‘ensenada’ o ‘pequeña bahía’ donde
atracar en tierra. En español, la voz se registra por primera vez en
1478 con dicho valor, según Corominas y Pascual (DHLE 1991:
17). El Diccionario histórico da 1455 como fecha de primera docu-
mentación del vocablo (DHLE). Se trata de una voz tomada del
francés antiguo havre y ésta, a su vez, de una lengua germánica.
Valkhoff (1931: 164) le atribuye un origen neerlandés, opinión de
la que se hacen eco otras obras consultadas, entre ellas el Diccionario
crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH) de Corominas y
Pascual. Ridel (2009: 228) y Gorog (1958: 81) sostienen, por el
contrario, que se trata de una voz del nórdico antiguo havn o hafn,
‘puerto de mar’, y explican el cambio formal de la palabra de la
siguiente manera: de hafne pasa a havne, luego havene, y finalmente
a havre en francés moderno. Indican que otra voz de la misma pro-
cedencia ha pasado por cambios semejantes3 (véase también TLF
http://atilf.atilf.fr/). La palabra que nos ocupa aparece registrada en
un texto normando fechado en 1170 (Ridel 2009: 226).
De acuerdo con las fuentes consultadas, la voz objeto de estudio
se encuentra entre los marinerismos tierra adentro (Enguita Utrilla
2004: 188; Frago Gracia 2008), palabras que se usan con nuevas
acepciones no marineras, como ya comentado. Este marinerismo
aparece con el significado de ‘abertura entre dos montañas’ en el
Diario de Colón, fechado, por lo general, hacia finales del siglo XV.
El 13 de noviembre de 1492 escribe: “Esta noche toda estuvo a la
corda, como dizen los marineros, que es andar barloventeando y no
andar nada, por ver un abra, que es un abertura de sierras como
entre sierra y sierra” (Varela (ed.) 1996: 96).4 En el siglo XVI se
documenta en el español americano con el valor de ‘paso entre
montañas’, ‘desfiladero’, ‘quiebrada’ (DHLE; Enquita Utrilla 2004;
Frago Gracia 2008; Franco Figueroa 1988).
3 Cf. étrave: stafn > estavn > estavr > estrave (por metátesis) > etrave (Gorog 1958: 71–72; Ridel 2009:
203–204).
4 En la Historia de las Indias (1527–1561), de Fray Bartolomé de Las Casas, leemos: “Toda esta noche
*estuvo a la corda (como dicen los marineros), que es no dexar henchir las velas de viento para no
andar nada, que lo saben y pueden hacer aun teniendo las velas en alto; y esto hacía por esperar el
día para ver un abra o abertura de sierras, como entre sierra y sierra […]” (CORDE).
Milli_mála_4A_tbl_lagf_13.03.2013.indd 62 6/24/13 1:43 PM