Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Qupperneq 160
Stefán Karlsson
Faðir vor, þú ert á himnum ísHómA.
Faðir vor, þú sem ert á himnum MEl555b, ÓHl562, B1584Mt,
B1644Mt, B1728MtLk, B1747Mt, B1813Mt, B1841Mt, B1866Mt,
B1908Mt, B1981Mt.
Faðir vor, þú sem ert í himnunum B1912Mt.
Heyrðu, faðir vor er í himinríki ert Leif624.
Heyr þú, faðir vor hver í himinríki ert Leif626.
Faðir vor á himnum66J31644Lk, B1747Lk, B1813Lk.
Faðir vor B1841Lk, B1866LL
Faðir B1908ll2Lk, B1981Lk.
1. bœn:
Sanctificetur nomen tuum VulgMtLc, ísHómA, ísHómB, ísHómC,
NHómA, Leif.
Helgist nafn þitt ísHómB, ísHómC, Leif, 64, 687, 696, OG1540MtLk,
B1584MtLk, B1908ll2MtLk.
Helgist þitt nafn G1555, MEl555ab, ÓH1562, B1644MtLk,
B1728MtLk, B1747MtLk, B1813MtLk, B1841MtLk, B1866MtLk,
B1981MtLk.
Verði nafn þitt heilagt NHómA.
2. bœn:
Veniat regnum tuum VulgMt.
Adveniat regnum tuum VulgLc, sum hdr. VulgMt, ísHómA, ísHómB,
ísHómC, NHómA, Leif.
Til komi67 ríki þitt ísHómA, ísHómB, NHómA, Leif, 64, 687, 696,
OG1540Lk, B1584LL
Til komi68 þitt ríki OG1540Mt, G1555, ME1555ab, ÓH1562, B1584Mt,
B1644MtLk, B1747MtLk, B1813MtLk, B1841 MtLk, B1866MtLk,
B1981MtLL
Komi ríki þitt B1908/12MtLk.
Komi þitt ríki B1728MtLk.
3. bæn:
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra VulgMt, tvö hdr. VulgLc,
ísHómA, ísHómB, ísHómC, NHómA, Leif.
Fiat voluntas tua Eitt hdr. VulgLc.
Verði vilji þinn svo sem á himni svo og á jörðu ísHómC.
66 Þetta er orðalagið í Lk-texta Lúthers, „Unser Vater im Himel” (D. Martin Luthers
Werke. Kritische Gesamtausgabe. Die deutsche Bibel 6 (Weimar 1929), 262-63).
67 Til komi er prentað í einu orði í B1584. Af ritun í tveimur hlutum í handritum
verður ekki ráðið hvort um er að ræða tvö orð eða eitt orð samsett.
68 Til komi er í flestum biblíutextunum prentað í einu orði.
158