Málfríður - 15.05.1997, Blaðsíða 10
Scheck, Sketsch,
transchieren)
aneinander/auseinander/beieinander + sögn er
nú skrifað í tveimur orðum.
rh
Katarrh
Myrrhe
Hámorrhoiden
c
Facette
Necessaire
th
Panther
Thunfisch
rh eða r
Katarrh, einnig Katarr
Myrrhe, einnig Myrre
Hámorrhoiden, einnig
Hámorriden
c eða ss
Facette, einnig Fassette
Necessaire, einnig Nessessár
(sbr. Fassade, Fasson, Rasse)
th eða t
Panther, einnig Panter
Thunfisch, einnig Tunfisch
áður nú
aneinanderfúgen, aneinander fúgen
en aneinander denken (eins og aneinander
denken)
zueinanderfinden, zueinander finden
en zueinander passen ('eins og zueinander
passen)
so viel og wie viel er nú skrifað í tveimur orðum.
áður nú
soviel, wieviel, so viel, wie viel
en so viele, (eins og so viele,
wie viele wie viele)
Portemonnaie Portmonee, einnig
Portemonnaie
AUar samsetningar með irgend- eru nú skrifaðar í
einu orði.
Eitt eða tvö orð
Nafnorð og sögn eins og Auto fahren/ich fahre
Auto; ich fahre Rad eru nú skrifuð í tveimur orðum:
áður
radfahren
aber Auto fahren
teppichklopfen/
Teppich klopfen
haltmachen
nú
Rad fahren (sbr. Auto fahren)
Teppich klopfen
Halt machen
áður
irgend etwas,
irgend jemand,
en irgendwer,
irgendwann
nú
irgendetwas,
irgendjemand
(eins og irgendwer,
irgendwann)
Notkun bandstriks
Meginreglan er sú að unnt er að nota bandstrik
til þess að brjóta upp löng samsett orð.
Ekki er lengur gerður greinarmunur á eiginlegri
og óeiginlegri merkingu orða til þess að ákveða
hvort rita skuli eitt eða tvö orð:
áður nú
sitzenbleiben sitzen bleiben
(in der Schule),
en sitzen bleiben
(auf dem Stuhl)
abwártsgehen abwárts gehen
(schlechter werden),
en abwárts gehen
(einen Weg)
Samræmisins vegna eru gerðar eftirfarandi breyt-
ingar:
áður nú
gefangennehmen gefangen nehmen
en getrennt schreiben (eins og getrennt
schreiben)
úbrigbleiben, úbrig bleiben
en artig grúfien (eins og artig grúlSen)
Sagnir sem myndaðar eru af nafnhætti sagnar og
annarri sögn eru nú skrifaðar í tveimur orðum.
áður nú
kennenlernen kennen lernen
spazierengehen spazieren gehen
áður
Ichform, Ichsucht,
aber Ich-Laut
17jáhrig, 3tonner,
2pfúnder
4silbig, lOOprozentig
Kaffee-Ersatz
Zoo-Orchester
Balletttruppe
Flufisand
nú
Ichform/Ich-Form,
Ichsucht/Ich-Sucht,
Ichlaut/Ich-Laut
17-jáhrig, 3-Tonner,
2-Pfúnder
4-silbig, 100-prozentig
Kaffeeersatz/Kaffee-Ersatz
Zooorchester/Zoo-
Orchester
Balletttruppe/Ballett-
Truppe
Flusssand/Fluss-Sand
Um ensk orð í þýsku gilda sömu reglur og þýsk
orð að þessu leyti. Meginreglan er sú að skrifa þau
í einu orði en nota bandstrik ef um löng orð er að
ræða.
áður
Hair-Stylist
Job-sharing
Midlife-crisis
Sex-Appeal
Shopping-Center
nú
Hairstylist/Hair-Stylist
Jobsharing/Job-Sharing
Midlifecrisis/Midlife-Crisis
Sexappeal/Sex-Appeal
Shoppingcenter/Shopping-
Center
10