Málfríður - 15.05.1997, Blaðsíða 17

Málfríður - 15.05.1997, Blaðsíða 17
Wendy Richards: LINGUA ASSISTANTS IN ICELAND The Lingua assistant pro- gramme is part of the SOCRA- TES programme and was set up to improve the teaching and learning of languages and to promote the European Dim- ension throughout the partici- pating countries. All the coun- tries of the European Union are involved as well as Iceland and Norway. Assistants should eith- er be trained as teachers or intending to become teachers. Currently there are six of us working over here in Iceland: three Britons; one Italian and two Germans. Three are work- ing in the lower schools and three in the higher schools. We are “looked after” by the Inter- national Office of the University of Iceland at Neshagi 16. The duties each of us have undertaken have varied within schools, but the most common have included: giving small groups of students with special needs in the language extra lan- guage lessons; taking small groups of students out of a class for conversation practice; being an “extra pair of hands” within the classroom and team teaching with the class teacher. Most of us work with all the teachers within a department. I have been at Fjölbrautaskól- inn við Ármúla since the begin- ning of October. I was very well received and have been fully included within the department and school, which I believe is true for most of us. As I am a qualified teacher already, I have been given more responsibility than the other assistants for whole class teaching. Usually a teacher will ask me if I can cover a particular topic with a class, this is usually a topic where they think it will be bet- ter coming from a British per- son, topics I have covered have included homelessness, the education system, Christmas ancl other festivals in Britain and my own area of the country. I have also been helping groups of students who have particular difficulties in English. These students come to me once a week for extra coaching and I will generally cover prob- lems that I have noticed Ice- landic students seem to have with English. For example spell- ing seems to cause a lot of prob- lems, and I have devised help sheets to cover some spelling rules. A lot of these students have dyslexia and I try to give them a different way of looking at English, perhaps trying to get them to think of the language more in a mathematical or sci- entific manner. I also try and convey how I, as a native speak- er, see my language. Another one of my duties within the department has been to introduce the use of comput- ers within the curriculum. To this end I work closely with the computing teachers. This is an area where an assistant can be of great help as it is very useful to have two teachers in the room when the class is using computers. I have also spent time searching the Internet for useful material and am often asked to finci articles or infor- mation on a particular topic. I have noticed a lot of differ- ences between this type of school in Iceland and its coun- terpart in the UK. To start with the emphasis in Iceland is on reading skills whereas in the UK we tend to concentrate more on listening and speaking skills. Lingua assistants in Iceland. From left to right: Lucy, Giovanna, Wendy, Britta, Imke. 17

x

Málfríður

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.