Mímir - 01.03.1983, Qupperneq 59

Mímir - 01.03.1983, Qupperneq 59
undir augum“ er dæmi um það hvernig skáld- ið tengir saman tvö ákveðin merkingarsvið og uppsker tvíræðni og hnitmiðun sem að mínu mati er aðall ljóðagerðar Sigurðar Páls- sonar. Svefnpokar gefa í annan stað vísbend- ingu um þreytu ferðalanganna, pokar undir augum og þar sem þeir eru jú tengdir svefni þá liggur fyrri liðurinn vel við höggi. Utkom- an verður síðan þetta algenga orð fyrir „svefn- ílát“ sem tilheyrir öllum ferðalögum og á því vel við hér. Reimleikar bílsins er annað dæmi. Annars vegar táknar orðið hávaða og skrölt bílsins en hins vegar ef tekið er mið af stað- háttum og sögu þeirra, öðlast það víðari skír- skotun.'" Vænsta kinnhest er dæmi um íróníu höfundar sem styrkist síðar í ljóðinu með til- liti til áðurnefndrar hestslíkingar. Endurtekningar skipa veglegan sess hjá Sigurði og ýmist eru það heilar setningar: ,,með svefnpoka undir augum“ sem hægt er að kalla táknrænt, n.k. kjörorð (mottó) ferð- arinnar. Tilbrigði við setningar eru endur- tekin: „höldum við ferðinni til streitu"----* „höldum saman ferðinni til streitu“. Pessi skipting á við og saman er taktísk í ljósi þeirrar umræðu sem fram hefur farið um samband manns og bíls. Þá eru það einstök orð sem eru endurtekin, t.d. „vænsta”. Orða- sambandið „ýlfrandi hrímþoka" er sterkt og sérkennilega hljómrænt og þá aðallega fyrir tilstilli nálæga sérhljóðans, [i] /í/, sem er í áhersluatkvæði beggja orða. Ef hugsað er til kvæðis Gríms þá mætti hugsa sér skyldleika með þessu orðasambandi og línunni: „þaut í holti tófa“. Þriðja erindið er sem fyrr segir n.k. opinberun sem ber snöggt að: „vaknar skyndilega spegill vatns eftir fæðingarhriðir sandsins“. Pessu orði, fæðingarhríðir, er ætl- að að tjá þá þjáningu sem ferðin yfir sandinn hefur í för með sér vegna bílsins og vegarins, en líkingin við fæðinguna er einföld og auð- * Petta mætti líka túlka sem háð hjá Sigurði gagn- vart hjátrú og draugahyggju Gríms í fyrrnefndu kvæði. Einu reimleikarnir eru hávaðinn í bílnum. skilin og iðulega brúkuð í talmáli við svipað- ar aðstæður. Þá hleypir orðið hríðir enn einni vídd í ljóðið í merkingunni snjó eða sand- bylur. Það er gaman að velta því fyrir sér hvað eitt lítið sérhljóð getur haft mikið gildi í skáldskap. Hér er talað um óráð myrkurs. í þessu samhengi táknar þetta bæði hversu lengi myrkrið hefur drottnað og einnig gefur forskeytið ó tilefni til að það sé túlkað nei- kvætt. Það má segja að Sigurður fari troðn- ar slóðir í vali sínu á fulltrúum byggðar og óbyggðar. Eftirfarandi mynd sýnir kannski betur hvað við er átt: Byggð *--------* Óbyggð Sól ♦-----$ Myrkur Þessi mynd sýnir ferðalagið í hnotskurn. Sólin er fulltrúi byggðarinnar en myrkrið ó- byggðarinnar. Þetta er kannski það eina sem þeir kollegar Sigurður og Grímur eiga sam- eiginlegt, að byggðin er jákvæð en dvölin í óbyggðum kvöl, þjáning. Hnitmiðun í myndmáli, hæfileiki höfund- ar til að segja mikið í beinni mynd kemur glöggt fram í setningunni: „við sjáum stráin falla fyrir blaðsins egg“. Þarna gefur hann okkur tilfinningu fyrir gróðri og heyskap og um leið að við séum loks komin til manna- byggða. Síðasti hluti ljóðsins gefur tilefni til nokkurra vangaveltna. Til dæmis yrðu áhrif hans allt önnur ef síðasta línan, „í sólinni“ væri felld niður. Þá væri skammt í það að tengia saman „blaðsins egg“ og „vofur“ og fá hina sígildu mynd dauðans; maðurinn með Ijáinn. Sakir þessarar síðustu línu svo og orðsins ,.kankvísa.r“ verður mvndin glaðvær og í anda fagnaðar skáldsins yfir því að vera kominn til byggða. Þá mætti hugsa sér „vofur nttiándualdarskálda“ sem íróníu, skot á gömlu h'átrúna sem lióð Gríms er verðugur fulltrúi fyrir eða þá að þetta séu þingeyskir bændur 57
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.