Helgarpósturinn - 16.01.1986, Síða 23

Helgarpósturinn - 16.01.1986, Síða 23
MSTAPÓSI „Vonandi fallegt leikhús“ segir Birgir Engilberts um leikrit sitt, Upphitun „Einungis konur taka þátt (sýningunni. Það er viss lykill að þeim heimi sem þarna er lýst og gerist á djúp- miðum sálarllfsins," segir Birgir Engilberts, rithöfundur og mynd- listarmaður. ,,Þad er erfitt hlutskipti ad vera eini íslendingurinn innan um meist- ara á bord viö Verdi, Tsjékhóv, A rthur Miller og Shakespeare," segir Birgir Engilberts en um mánaöa- mótin veröur frumsýnt eftir hann nýtt verk á stóra svidi Þjódleikhúss- ins. Þaö ber heitid Upphitun og er fyrsta leikverk Birgis í fullri lengd. Adur hefur hann skrifad einþátt- unga sem sumir hverjir hafa bœði verid fœröir upp fyrir svid og sjón- varp. Þar aö auki hefur hann sent frá sér smásagnasafnid Andvöku- skýrslurnar, 1982. Birgir er mennt- adur myndlistarmadur og hefur lengst af unniö sem leikmynda- og búningateiknari. Hann sér þó ekki um leikmyndina í sínu eigin verki. Þad gerir Sigurjón Jóhannsson en Þórhallur Sigurdsson leikstýrir. „Það kom mér ákaflega á óvart þegar leikhúsið ákvað að sýna þetta verk,“ segir Birgir hógvær í spjalli við HP. „Ég hafði átt það niðri í skúffu i nokkra mánuði og taldi það ekki boðlegt þar til vinur minn Benedikt Árnason komst í handritið og hafði aðra skoðun á málinu." — Þetta er semsé alveg flunkunýtt verk? „Ég lauk við að skrifa það í fyrra í grófum dráttum. En leikriti er aldrei fulllokið. Það sem mér finnst verst við leikritagerð er að allt er stöðugum breytingum háð og hver leikstjóri setur sitt mark á verkið. í sagnagerðinni er maður aftur á móti einræðisherra sem setur að lokum endanlegan punkt. Þórhaliur Sigurðsson leikstjóri fór yfir verkið í sumar og gerði töluvert miklar breytingar á textanum, svo að hann á ekki svo lítinn þátt í því ef flugvélin lendir heil.“ — Er Upphitun óvenjulegt sviðs- verk að einhverju leyti? „Já, ég tel það býsna sérkenni- legt. Hefðbundnum reglum í leik- ritagerð er ekki fylgt. Til eru vin- sældauppskriftir og markaðslögmál fyrir allar tegundir skáldskapar, en í þessu verki hafna ég alfarið venju- legri leikritauppbyggingu, þátta- skiptingu og slíku. Ég læt bók- menntafræðingum eftir að skil- greina hvers lags fyrirbæri hér er á ferðinni. En ég vona a.m.k. að þetta verði fallegt leikhús og sæmilega skemmtilegt. Það þarf að vera gam- an í leikhúsi, annars er stemmning- in hörmuleg." — En hvað viltu segja um efni leiksins? „Sem minnst," segir Birgir íbygg- inn. „Ég held að hann eigi eftir að koma mörgum á óvart. Hann gerist á djúpmiðum sálarlífsins — það er svo sem hægt að velja sér auðveld- ari fiskimið... Og leikstjórinn vildi aðeins segja eftirfarandi í leik- skránni: „Mamma er dáin. .. Syst- urnar Þórey og Sóley eru komnar ofan í kjallara til að fara i gegnum gleymt og grafið drasl, en þá kemur fortíðin í ljós á óvæntan hátt og bregður miskunnarlausri birtu á líf systranna.. — Það eru þá konur sem eru burdarás verksins? „Já. Það mun vekja athygli margra að það eru einungis konur sem taka þátt í sýningunni. Þær eru um 20 í allt. Aðalhlutverkin leika þær Kristbjörg Kjeld og Þóra Frið- riksdóttir. Önnur hlutverk eru af ýmsum stærðargráðum. Auk leikar- anna taka dansarar og litlar telpur úr ballettskólanum þátt í sýning- unni.“ — Hvers vegna bara konur? „Það er viss lykill að þeim heimi sem þarna er lýst. Það er úthugsað mál að ekkert karlmannshlutverk er í sýningunni. Þó heyrist ein karl- mannsrödd sem er prestsrödd. Fólk getur dregið sínar ályktanir út frá því.“ — Þú talar um að sýningin sé fal- leg og verið sé að fiska á djúpmiðum sálarlífsins. Ætlastu til að áhorfend- ur skynji hana fremur tilfinninga- lega en skilji hana röklega? „Handritið er mjög sjónrænt. Það yrði mjög erfitt að gefa það út á prenti í þessari mynd. Það stafar sennilega af því að ég er menntaður myndlistarmaður, hef sjálfur gert margar leikmyndir og er svo að segja alinn upp í leikhúsi." — Ertu stöðugt með eitthvað í smíðum? „Ég get varla sagt það. Á tímabili var ég alveg hættur að skrifa. Hefði Iðunn ekki gefið út Andvökuskýrsl- urnar á sínum tíma hefði ég sjálfsagt aldrei skrifað meir. Stundum er maður ekki sendibréfshæfur og horfir bara út um gluggann. Kannski er maður alltaf að reyna að hætta að skrifa. Þeir sem tekst að hætta eru kannski hamingjusamast- ir. En kannski byggist þetta á því að verða aldrei fullorðinn. Þann dag sem maður verður fullorðinn verð- ur ritvélin borin út í öskutunnu. Núna truflar það mig að fylgjast með uppfærslunni, ég er mjög upp- tekinn í huganum við að sjá hvernig til tekst. Þetta er mikil mósaík hjá Þórhalli. Ég hef átt erfitt með að slíta mig frá æfingum þótt ég sé ekki sjálfur í flugstjórasætinu." — Aðrir aöstandendur sýningar- innar? „Nanna Ólafsdóttir semur dans- ana og Gunnar Þórðarson tónlist- ina. Þetta er í fyrsta sinn sem hann vinnur fyrir Þjóðleikhúsið. En ég býst ekki við að sú tónlist komist inn á vinsældalistann. Hún er á öðrum fiskimiðum," segir Birgir Engilberts rithöfundur og myndlistarmaður. -JS BÓKMENNTIR Crymogœa Arngrímur Jónsson: Crymogœa Þœttir úr sögu fslands Jakob Benediktsson þýddi og samdi inn- gang og skýringar Helgi Þorláksson sá um útgáfuna Sögufélag 1985 Crymogæa er annað ritið í Safni Sögu- félags, þýddum ritum síðari alda um ísland pg Islendinga. Fyrsta bindi þessa safns var ísland eftir Daniel Vetter, tékkneskan mann, en bók hans kom fyrst út árið 1638, tæpum 30 árum eftir að Crymogæa Arngríms kom fyrst út í Hamborg. Sögufélag á heiður skil- inn fyrir þessa útgáfu,J)ví þessi rit hafa verið lokaðar bækur þorra Islendinga, en eiga við þá erindi. Frá hendi Sögufélags eru þessi rit augnayndi, og víst mættu rit félagsins und- angengin ár verða öðrum forleggjurum til fyrirmyndar hvað varðar vönduð vinnu- brögð og nostursemi við öll smáatriði. Börn og unglingar hafa til skamms tíma lært um Arngrím Jónsson í íslandssögunámi sínu, jafnvel enn, þótt ég viti það ekki til víss. Halldór Briem segir t.d., að hann hafi orðið „frægur mjög í öðrum löndum fyrir lærdóm sinn“. (Ágrip af íslandssögu, Rvík 1903, bls. 74.) Arnór Sigurjónsson víkur að ritum hans og lýsir efni þeirra að nokkru (íslendinga- saga, þriðja útgáfa, endurskoðuð, Ak. 1958, bls. 210—214), Bogi Th. Melsteð segir að Arn- grímur hafi verið hinn „mesti merkismaður, og er hann einkum frægur fyrir bækur þær, sem hann ritaði á latínu um ísland og sögu þess. Fyrst ritaði hann eina bók til þess að leiðrjetta ýmislegt skakt, sem útlendir rithöf- undar sögðu um landið eftir sögusögn sjó- manna. Síðan ritaði hann nokkurs konar ágrip af sögu íslands og fleiri bækur." (Sögu- kver handa börnum ... Kaupmannahöfn 1910, bls. 9.) Jónas frá Hriflu fjallar um Arn- grím í íslandssögu sinni (2. hefti, Rvík 1968, Kristján J. Gunnarsson sá um útgáfuna, bls. 40—42), lýsir ævi hans og ritum yfirleitt, að þau hafi verið rituð „sumpart til að hrekja hinar staðlausu fjarstæður og sumpart til að fræða erlendar þjóðir um landið, sögu þess og bókmenntir". Þessi útgáfa Crymogæu er 304 bls. í fremur litlu broti, með formála útgefanda, inngangi Jakobs um Arngrím lærða, fræði hans yfir- leitt og Crymogæu sérstaklega, söguskoðun hans og áhrif. 35 myndir og uppdrættir eru í ritinu og fylgir jjeim skrá um uppruna myndanna og heimildir fyrir myndatexta. Auk þess eru í bókarlok skrár um valin atrið- isorð, heiti manna og örnefni. Arngrímur skipti Crymogæu í þrennt. í fyrsta hluta er lýst staðháttum og rakin land- námssaga íslands og í stórum dráttum lýst ýmsum atburðum á þjóðveldisöld, sem Arn- grími þóttu annálsverðir. f öðrum hluta bók- ar eru útdrættir úr íslendingasögum og -þátt- um. Þessum endursögnum sleppir Jakob í þýðingu sinni, enda skipta þær ekki megin- máli. Hins vegar hefði verið fróðlegt að fá svo sem eitt dæmi um þessar endursagnir til að sjá hvaða tökum Arngrímur tók þetta efni, hvað hann valdi til frásagnar. í síðasta bókarhluta er fjallað um sögu lands og þjóð- ar frá undirritun gamla sáttmála, í annáls- formi er greint frá ýmsum atburðum og þó ítarlegar er fram kemur um siðaskipti. í þess- um hluta er konungaröðin umgjörð frásagn- arinnar. Arngrímur lærði gerir fyrstur manna til- raun til að segja samfellda Islandssögu til sinna daga. Víst kemur margt framandlega fyrir sjónir nútímamanna, ekki sízt sú mála- fylgja Arngríms að sanna lesendum að risar hafi verið til og íslendingar eigi uppruna sinn til slíkrar þjóðar að rekja, öðrum þræði, að hinu leytinu til Óðins og manna hans. Hér áður var vitnað í nokkrar kennslubækur í ís- landssögu. Skemmst er frá því að segja að í þeim endurómar frásögn Arngríms lærða af landnámi á íslandi og orsökum þess. Höf- undar þeirra styðjast við Landnámu, gagn- rýnislaust eða lítið, og frásagnir þeirra eru með rómantískum blæ, hetjulegum. Þó tekur enginn sem Arngrímur jafnsterklega til orða um þá fóstbræður, Ingólf og Hjörleif: „þeir tókust á hendur það stórvirki að koma á fót nýrri þjóð í nýju landi". (bls. 92) Sífellt leitar Arngrímur hliðstæðna í sögu fornþjóðanna, eins og til að styrkja málstað sinn, réttlæta skoðanir sínar og verja siði og hátterni íslendinga. Hann er þeirrar skoðun- ar að naumast finnist „neitt svo ótrúlegt að það eigi sér ekki sinn líka í sögum annarra þjóða". (bls. 209) „En sá sem vill lasta íslend- inga eða jafnvel brigsla þeim um torfþök sín og torfveggi, eins og algengt er, svo sem sé það auvirðilegt, fyrirlitlegt og andstætt forn- um siðum, hann ætti að lesa Flavius Vopisc- us um dómssæti eða ræðupall úr hnausum, eða hjá Caesari um hundrað ölturu úr hnaus- um á einum og sama stað.“ (bls. 138) Arngrímur er konungssinni. Hann er þó hrifinn af glæstri þjóðveldisöld, en íslending- ar hafi ekki átt annars kost en ganga á vald Noregskonungi 1262, því höfðingjaveldið var orðið gjörspillt fámennisstjórn. Arngrím- ur lítur með velþóknun á „viturlega hörku og skynsamlegan strangleik fornra laga, því að refsingarleysi nýrrar lögbókar hefur orðið ríkinu til lítils gagns”. (bls. 231) Og kannski kennir sviða vegna málavafsturs þeirra Guð- brands biskups þegar hann fer orðum um rétt kirkjunnar til forna: „svo mikil var virð- ing fyrri manna fyrir embættum kirkjunnar að svo nefndur veraldlegur réttur var látinn víkja fyrir lögum guðs eða kirkjunnar . . . Væri þvílík virðing fyrir kirkjunni jafnmikil nú á dögum, hefðum vér vissulega færri deilur og illindi, en hinsvegar meira tillit til kirkjunnar sem réttilega ætti að leiða af slíkri virðingu." (bls. 199). Arngrímur Jónsson hefur stunduin verið talinn upphafsmaður málverndar á íslandi og má til sanns vegar færa, þótt sjálfur semdi rit sín á latínu. Hann vildi vernda „hreinleik" málsins með þvi að styðjast við „annars veg- ar handritin sem varðveita fornan hreinleika tungunnar og glæsilegan stíl, hinsvegar lítil samskipti við útlendinga. En ég vildi að land- ar mínir nú á dögum bættu við hinu þriðja, það er að þeir öpuðu ekki eftir Dönum eða Þjóðverjum í ræðu og riti, heldur leituðu sér fyrirmynda í auðlegð og snilld móðurmáls síns, sem á nóg af henni, og beittu til þess vitsmunum og lærdómi; þá yrði minni hætta á breytingum tungunnar framvegis, en að öðrum kosti mundi ekki þurfa samskipti við útlendinga til þess að spilla tungunni." (bls. 104-105) Það leynir sér ekki, að Arngrímur semur rit sitt handa útlendum mönnum, sem ekk-f ert vita um ísland. Kolbeinn nokkur, norð- lenskur maður, segir t.d. um Kolbein unga eða Gunnar nokkur á Hliðarenda. Hér er skírskotað til þeirra, sem ekki röktu ættir til þessara ágætu höfðingja. Crymogæa er bráðskemmtileg bók aflestr- ar. Jakob Benediktsson hefur fellt niður alls konar endursagnir, annálsgreinar o.fl. sem hefur lítið sjálfstætt gildi og þýtt latínu Arn- gríms á fjarska lipurt og læsilegt mál. Skýr- ingar hans og tilvísanir auðvelda lesanda leit að frekari fróðleik um Arngrím, rit hans og samtíð, enda Jakob manna fróðastur; dokt- orsritgerð hans 1957 fjallar einmitt um Arn- grím og verk hans. Áhrif Crymogæu voru margvísleg eins og Jakob víkur að í inngangi sínum. Kannski mótaði Arngrímur öðrum fremur róman- tíska söguskoðun 19. aldarinnar, sem enn sér stað í kennslubókum o.v. Islendingar voru ættgöfugir menn, höfðingjar, hvorki þrælar né ómenni. Fortíð landsins var glæst. Arn- grímur kveikti þann áhuga erlendis, að ís- lenzk handrit voru afrituð í miklum mæli, áhugi erlendra fræðimanna, beindist að gömlum bókum. íslenzk alþýða var ekki læs á latínu, en líklega hefur efni bókarinnar borizt til almennings, vakið fólk til íhugunar um forna frægð, kveikt eins konar þjóðern- isvitund, eða að minnsta kosti fært einhverj- um þau sannindi, að íslendingar voru sízt minni menn en aðrar þjóðir og stærri. Og mætti ekki segja, að með samanburði við forna háttu væri verið að höfða til samtím- ans, deila á menn og hvetja þá til að taka upp gamla góða siðu? Það er lofsvert framtak að gefa út þýðingar rita úr erlendum málum. Víst má fullyrða, að Crymogæa sé úrelt að ýmsu, en hún á erindi við nútímann að því leyti sem hún á sinn þátt í þeirri þjóðerniskennd, sem blossaði upp á 19. öld og skilaði okkur fullveldi. Hún er upp- lýsandi fyrir menntun og aldarhátt við upp- haf siðskiptaaldar og einveldis. Vonandi læt- ur Sögufélag ekki deigan síga við þessa út- gáfu. H GARPÓSTURINN 23

x

Helgarpósturinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.