Helgarpósturinn - 03.12.1987, Side 34

Helgarpósturinn - 03.12.1987, Side 34
Hinn dularfulli Tómas Davíösson í sínu ,,fyrsta“ blaöaviötali EKKIHRÆDDUR VIÐ NEITT SÉRSTAKT TEIKNING: JÓN ÓSKAR Eftir krókaleiðum tókst Helgar- póstinum að ná „tali aí‘ Tómasi Davíðssyni, dulnefndum höfundi bókarinnar Tungumáls fuglanna. Björn Jónasson forleggjari hafði milligöngu um, að viðtalið kœmist á koppinn, og var upphaflega ætlun- in að rœða við feluhöfundinn í síma. Af einhverjum ástœðum var horfið frá því. T.d. gœti ástœðan verið sú, að meðal þeirra, sem nefndir hafa verið til sögunnar sem höfundar, eru nokkrir fyrrverandi og jafnvel núverandi blaðamenn Helgarpósts- ins. Því hefði verið tiltölulega auð- velt fyrir okkur að þekkja rödd við- komandi og orðaval. Niðurstaðan varð sú, að HP sendi skriflegar spurningar til forlagsins Svarts á hvítu, sem síðan kom spurningun- um til,,aðilans", eins og Björn for- leggjari kallaði höfundinn ávallt. Viðtalið fer hér á eftir: — Við hvað ertu hrœddur? Ekkert sérstakt núna í augnablik- inu. — Afhverju notarðu þá dulnefni? Til að geta spjallað við fólk í bóka- búðum, á förnum vegi, í jólaboðum, og hvar sem er, um bækur og bók- menntir og rannsóknarblaða- mennsku og alla heima og geima án þess að þurfa sýknt og heilagt að svara kurteislegum fyrirspurnum um hvernig TUNGUMÁL FUGL- ANNA „hafi gengið" og „hvort ég hafi verið að lýsa atburðum og fólki sem ég hafi kynnst" og „hvort ég ætli að skrifa bækur“ og þar fram eftir götunum. Og svo skal ég viðurkenna, að mér þykir tilbreyting að þessu hérna í fámenninu, þar sem allir þekkja alla, og allir rithöfundar landsins ásamt gagnrýnendum gætu rúmast á Gauki á Stöng. Þetta er sennilega það næsta sem ég get komist því að fá að vera í hlut- verki Ósýnilega mannsins. Og kannski er ég þú. — Er þetta ekki bara auglýsinga- brella? Nei, ekki er það nú. Enda held ég að þessi bók hefði vakið alveg sömu athygli, ef hið rétta nafn höfundar hefði verið látið uppi. Þetta uppátæki leiðir reyndar til þess að bókin er hálfmunaðarlaus, til dæmis getur ósýnilegur höfund- ur ekki mætt i bókmenntaþátt í sjónvarpi til að auglýsa verkið, og þaðan af síður getur hann/hún set- ið í bókabúðinni og áritað eintök, jafnvel ekki með lambhúshettu. Og ennfremur er hætta á, að þetta tiltæki fari í taugarnar á hinni valda- miklu stétt fjölmiðlafólks, því að hvernig á maður að taka á bók, ef maður veit ekki í hvaða skúffu höf- undurinn á heima? Svo að bókin verður að mestu leyti að pluma sig án minna persónulega áhrifa og persónutöfra. Mér finnst fara ágætlega á því. — Hvers vegna valdirðu nafnið Tómas Davíðsson, þegar vitað er að þú ert kona?! Til að sanna að við stelpurnar höf- um líka kímnigáfu. — Nú er dulnefniþitt það sama og nafn sögumannsins, ritstjórans sem lendir í fjármálaflœkju í tengslum við blaðið. Þýðir þaðaðþú sért ann- aðhvort Ingólfur Margeirsson eða viljir láta fólk halda að svo sé? Er það ekki svolítið ,,nastí", ef Ingólfur er ekki höfundurinn? Þessi er flókin. Auðvitað skal ég verða fyrst(ur) manna til að viður- kenna að ég er annaðhvort Ingólfur Margeirsson eða ég er ekki Ingólfur Margeirsson. En ég vil taka það fram, að það var aldrei ætlun mín að grunur félli á neinn sérstakan — nema hvað ég var hálfpartinn að vona, að einhver héldi að Halldór Laxness væri byrj- aður upp á nýtt undir nafninu Tómas Davíðsson. Ég vona að þeir sem saklausir lenda undir grun þurfi hvorki að skammast sín fyrir að hafa skrifað bókina né fyrir að hafa ekki skrifað hana. — Hefurðu áður skrifað skáld- sögu? Þetta er ákaflega lúmsk spurning. En svarið er JÁ. — En hvort hún hef- ur verið prentuð er svo önnur saga. — Hefurðu skrifað leikrit? Þessi er of nærgöngul. Ef ég segi nei, þá vita allir strax hver ég er ekki. Og ef ég segi já þá vita menn það líka ekki heldur. — Hvers vegna er þér heimur blaðanna hugleikinn? Af því að á fjölmiðlunum er að finna öfluga valdastétt í þjóðfélag- inu, og mér finnst athyglisvert að fylgjast dálítið með þeim persónum sem fara með völd. Fyrir nokkrum árum leit út fyrir, að hér væri að byrja nýtt tímabil í blaðamennsku, ekki síst á Helgar- póstinum, þrátt fyrir ýmis fljótfærn- isleg glappaskot. Það leit út fyrir að svokölluð rannsóknarblaða- mennska væri að hefja innreið sína í íslenska fjölmiðlun. En þetta logn- ast út af. Nú þykjast allir blaðamenn hafa leyfi til að skreyta sig með titl- inum „rannsóknarblaðamaður“, þótt þeir hafi aldrei rannsakað neitt nema þá í hæsta lagi verðið á tísku- fatnaði hjá Sævari Karli. — Hefur verið fjallað um þig (ekki Tómas Davíðsson, heldur ÞIG) í fjöl- miðlum? Ef svarið erjákvœtt: Varsú reynsla þér bitur? Nafnið mitt hefur sést á prenti, já. Bitur reynsla? Nei, ekki svo mjög. — Hefur þú sjálf(ur) reynslu af því að vinna við fjölmiðla? Ljósvaka- og/eða prentmiðil? Á ég ekki frekar en að svara þessu gefa þér upp nafnnúmerið mitt? — Hefurðu starfað á Helgarpóst- inum? Og heimilisfang og síma? — Hefur þú unnið við líknarmál? Ekki nógu mikið. — Hefurðu ákveðnar fyrirmyndir í huga við persónusköpunina? Já. Flaubert sagði: Fyrirmyndin að Madame Bovary, það er ég sjálf- ur. Ætli mínar persónur eigi sér ekki rætur víða í skúmaskotum míns eig- in persónuleika. Og svo tekur mað- ur að sjálfsögðu eftir ýmsu í fari annarra. En kannski er ég að svara ein- hverju allt öðru en því sem þú varst að spyrja um? Kannski varstu að spyrja, hvort persónurnar í bókinni væru miskunnarlausar skrípamynd- ir af kunnum Islendingum. Svarið við því er: NEI. — Hver er „boðskapur" bókar- innar — ef einhver? Til dæmis þessi: „í upphafi var orðið...“ Eða: Bókmenntir þurfa ekki að vera leiðinlegar. Eða: Spennusögur þurfa ekki að vera ómerkilegar. — Hvernig hafa þér líkað dómar um bókina? Ég hef nú ekki heyrt marga dóma. En það gladdi mig að heyra mann segja: „Það er merkilegt að þegar loksins er skrifuð íslensk spennu- saga, sem höfundurinn þarf ekki að skammst sín fyrir — þá felur höf- undurinn sig undir dulnefni." Þetta er náttúrulega of mikið sagt hjá þessum manni, en hann sagði þetta ekki til að skjalla mig — því að hann vissi að sjálfsögðu ekki að ég hefði skrifað bókarskömmina. En bókin er reyndar alveg nýkom- in út og það er alltof snemmt að spá í hverjar viðtökurnar verða. Fyrstu viðbrögðin lofa þó fremur góðu, þótt það sé erfitt fyrir óþekktan höf- und að koma inn á íslenska skáld- sagnamarkaðinn. Maður fær það á tilfinninguna að nýgræðingar séu ekki velkomnir í samkvæmið, allra síst ef þeir telja sig eiga erindi við stójan lesendahóp. Ég sá tvo ákaflega loðmælta dóma í DV í dag (þriðjudag), sem vöktu með mér kvíða fyrir því að bókinni verði tekið á mjög dipló- matískan hátt af flestum gagnrýn- endum. Meðan þeir vita ekki hver höfundurinn er þora þeir varla að nota lof eða last, og fleyta sér á með- an á einhverju merkingarlausu bulli. Reyndar hafði ég gaman af því í DV, að annar gagnrýnandinn, sem ég held að sé aðstoðarritstjóri á DV, sagði: „Höfundurinn hefur sýnilega reynslu af „helgarblaðamennsku" og það á blaði sem hefur barist í bökkum fjárhagslega. Sagan ber þess mjög merki að byggja á þess háttar reynslu fremur en nánum kynnum af rekstri stórra dagblaða eða Ijósvakamiðla." Þetta þýðir á mæltu máli: „Þessa bók hefur blaðamaður á einhverju skítablaði eins og Helgarpóstinum skrifað, því að á stöndugu blaði eins og DV gerast ekki svona svívirðileg- ir atburðir eins og lýst er í bókinni." Sami gagnrýnandi harmaði, að í TUNGUMÁLI FUGLANNA væri „engan nothœfan vegvísi að fá“ fyr- ir fjölmiðlamenn til að varast véla- brögð valdagráöugra stjórnmála- manna. Þetta fannst mér skemmtilegt. Ef gagnrýnendur eru ekki fjand- anum greindari þá hættir þeim til að segja meira um sjálfa sig en þá sem þeir eru að gagnrýna. Hin gagnrýnin var soldið montrasssaleg: „Þetta er ekki „öðruvísi" sakamálasaga, eins og nú tíðkast nokkuð að skrifa, þar sem brugðið er á margvíslegan leik með sakamálaformið. Og sömuleið- is ekki nýstárleg á neinn hátt hvað varðar meðferð texta og tungumáls — enda vœntanlega ekki œtlað að vera það." Það er nú ekki hægt annað en hafa soldið gaman af svona drýldni. Flestum gagnrýnendum er djöf- ullega við það þegar höfundar eru að fíflast með dulnefni. Þeim rennur nefnilega kalt vatn milli skinns og hörunds þegar rifjuð er upp fyrir þeim sagan af því, hvað franska bókmenntaklíkan mátti þola, þegar það kom upp úr dúrnum að Con- court-verðlaunahafinn Emile Ajar var enginn annar en rithöfundurinn Romain Gary, sem áður hafði unnið þessi frægu verðlaun, og var þar með orðinn fyrstur manna til að hljóta þau tvisvar. Þannig var nefni- lega að gagnrýnendur voru búnir að stinga Romain Gary ofan í sér- staka skúffu og vildu ekki sleppa honum upp úr henni. Þá brá hann á það ráð að skrifa undir dulnefninu Emile Ajar, og bókmenntaklíkan mátti varla vatni halda, og frægir bókmenntapáfar sögðu meira að segja, að þetta væri nú eitthvað ann- að en til dæmis bölvað ekkisen þruglið í honum Romain Gary. Annars endar þessi saga illa, því að Roman Gary framdi sjálfsmorð. Það er sjálfsagt ekki alltaf skemmti- legt að vera rithöfundur. (Til að þú haldir ekki að ég sé for- maður Rithöfundasambands ís- lands, hinn franskmenntaði Sigurð- ur Pálsson, vil ég taka fram, að þessa sögu frá Frakklandi sagði mér mað- ur sem sagðist hafa lesið hana í skandinavísku tímariti, þótt það sé alveg eins víst að hann hafi verið að skrökva að mér. En til þess að þú úti- lokir ekki að ég sé Sigurður Pálsson skal ég viðurkenna að ég hef komið til Parísar.) — Hvað œtlarðu að halda þessum leikaraskap lengi áfram? Lengi. Lengi. — Megum við eiga von á fram- haldi af „TUNGUMÁLI FUGL- ANNA"? Ekki spyrja mig að þessu. Spyrðu heldur stjórnmálamennina, fjár- málamennina og rannsóknarblaða- mennina. Ég skrifaði bara söguna og færði hana í stílinn. Ég bjó hana ekki til. Ég byrjaði bara að skrifa þegar all- ir litlu rannsóknarblaðamennirnir fóru að máta tískuföt. STJÖRNUSPÁ HELGINA 4.-6. DESEMBER ri'iiiiniL'i.'ram— Heilastarfsemin er ekki upp á það besta hjá þér á föstudag og því fer ýmislegt úr- skeiðis, en ástandið batnar daginn eftir. Þá skaltu líka reyna að vera á réttum stað á réttri stundu. Einbeiting reynist erfiðari með kvöldinu og þú ættir að fara snemma í hátt- inn. Láttu leiðinleg skilaboð ekki hafa áhrif á þig og haltu þínu striki varðandi ákveðna fjárkröfu. Vinnufélagar eru óstöðugir, óánægðir og ergilegir. Þú verður undir miklu álagi í desember, en gættu þó að því að ást- vinur þinn er óöruggur og þarfnast stuðn- ings. rm'i'i m Hi miiffin — Sem betur fer lætur þú vandamál líðandi stundar ekki of mikið á þig fá, en gættu að því að enn hefur nákominn aðili tromp á hendi. Það má alltaf læra af erfiðleikunum og þú virðist ætla að koma fólki verulega á óvart með hegðun þinni og viðbrögðum. KRABBINN (22/6-20/71 Ekki láta kjaftasögur hafa áhrif á þig eða túlka orð fólks á versta veg á föstudag, en þá myndast alls kyns flækjur og misskilningur. Þú sefur líklega ekki mjög vel aðfaranótt laugardags og verður þess vegna illa upp- lagður og pirraður. Þetta lagast allt á sunnu- dag. IJÓNIÐ (21 /7—23/81 Ef þú hefur undirbúið þig vel og ert örugg- ur ættirðu að leggja allt undir þegar vinnan er annars vegar. Þú ert í einhverju uppnámi, en fólk getur ekki þvingað þig til neins. Fjöl- skyldumeðlimur vill ræða málin og þú skalt hlusta. Þú glímir við ýmis vandamál þessa dag- ana og leitar lausna til frambúðar, en taktu ekki áhættu í fjármálum. Vertu fullkomlegá hreinskilinn, þó það geti leitt til sprengingar. Þú veist líka að það verða mikil átök, ef þú ákveður að breyta um stefnu. I ? BWRBCTffiM— Sýndu nú ákveðni á föstudag og settu hlutina í forgangsröð. Það er mun hag- kvæmara. Þú þarft að vinna um helgina og það gæti skapast ákveðið neyðarástand. Álagið verður ekki jafnmikið á sunnudag og þá ættir þú að ígrunda ástandið og framtíð- arhorfurnar. SPORÐDREKINN (23/10-22/11 Sýndu ættingjum ákveðni og láttu þá ekki komast upp með neina vitleysu. Farðu var- lega í peningamálum og öllum útreikning- um þessa helgi, en hafðu ekki svo miklar áhyggjur að hugsanagangurinn brenglist. Gefðu ímyndunaraflinu lausan tauminn á sunnudag. Fjármál eru í brennidepli þessa dagana og best er að ganga strax frá öllum samning- um, því aðstæður eru þér hagstæðar. Það kemur til ágreinings á milli þin og ástvinar eða vinnufélaga, en þú hefur líklega átt von á því. Reyndu að taka nýjan pól í hæðina. STEINGEITIN (22/12-21/1 Einhver misskilningur kemur upp á föstu- dag og allt virðist ganga á afturfótunum. Það fer líka ýmislegt úrskeiðis á laugardag og þú ættir raunar bara að nota helgina til aö hvíla þig og slaka á. Safnaðu kröftum fyrir næstu viku og njóttu þess að vera með fjölskyld- unni. m j! h : h : \ i: i: rmmmmiá Undanfarnir mánuðir hafa verið krefjandi og þú þarfnast hvíldar, en vinnufélagar þínir hafa ekki sýnt mikinn skilning. Ástvinur þinn er svolítið leiðinlegur þessa dagana, en láttu það ekki á þig fá. Reyndu að hugað að f ram- tíðaröryggi þínu. FISKARNIR (20/2-20/3; Ýmislegt gengur á, en þú ræður þó ótrú- lega miklu um atburðarásina. Það lifnar yfir félagslífinu og þú verður að vera reiðubúinn til að aðlagast nýjum sjónarmiðum. Þetta ár hefur verið erfitt, en nú er lífið bjartara og brátt muntu fagna góðum fréttum. 34 HELGARPÓSTURINN

x

Helgarpósturinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.