Íslenzk tunga - 01.01.1961, Síða 139

Íslenzk tunga - 01.01.1961, Síða 139
RITFREGNIR 135 fimmtungi meira en í liinni fyrri. Þá er yfirleitt sleppt framburðartáknunum, sem fylgdu hverju uppsláttarorði í eldri útgáfunni, og sparast við það rúm til annarra hluta. Hiusvegar er í inngangi bókarinnar allrækilegt og greinargott yfirlit um færeyska réttritun og framburð eftir Jörgen Rischel, bæði um mál- hljóðakerfið í heild, stöðubundin tilbrigði og nokkur frávik í mállýzkum. Stækkun orðabókarinnar kemur fram í margskonar viðbótum. Rækilegri grein er gerð fyrir stóru orðunum, t. d. þeim sögnum, sem fjölgreindastar eru að merkingu, sem og algengustu forsetningum og forselningaliðum. Þá er merk- ing ýmissa orða nánar rakin en áður eða færð til réttari vegar. Loks er svo margt orða, sem ekki voru í eldri útgáfunni, bæði úr prentuðum heimilduin, skrifuðum orðasöfnum og mæltu máli, eins nokkuð af nýyrðum úr nútíma- atvinnulífi, tækni og fræðum. Nokkrum orðum, er tilfærð voru í eldri útgáfunni, hefur þó verið sleppt, helzt í fyrra hluta bókarinnar. Nefni ég til þess dæmi eins og bokki (m.), bronk, broysa ({.), býtingur (m.), járagudda ({.), jilva (so.) og gápur (n.). Vel má vera, að sérstök rök séu fyrir þessari niðurfellingu, en ekki er að því vikið í formála. Ilöfundur hefur tekið upp þann lofsverða sið að tilfærai sérstaklega síðari liði samsettra orða, þá sem ekki koma fyrir sem sjálfstæð orð eða þá aðeins í gjörólfkri merkingu. Er að þessu hið mesta gagn og hagræði, enda alkunna, að sjaldgæfir orðstofnar leynast oft í þess háttar samsetningum. Einstaka samsetn- ingaliðir virðast mér þó liafa orðið hér út undan, t. d. síðari liðir eftirtalinna orða: av-nor, -nór, hár-jfisul, for-, út-teipaSur, ill-duskutur, ó-kvensligur, sildar- sterril, upp-kipsan. Millivísanir í bókinni eru annars nákvæmar og við hæfi. Merkingarflokkun stóru orðanna, t. d. margræðra sagna, reynist orðabókar- höfundum oft nokkuð erfið viðfangs. En mér sýnist, sem hér hafi yfirleitt vel tekizt í því efni, kannski eilftið slakar sumstaðar fremst í bókinni, en betur, er aftar dregur. Þá er annað atriði í orðabókargerð, sem jafnan orkar nokkurs tví- mælis, þ. e. hvort láta skuli sama uppsláttarorð taka til samhljóða orðmynda af ólíkum uppruna eða tilfæra þær sérstaklega, hvort upprunasjónarmiðið á að ráða f þeim efnum, hagkvæmni í rúmskipan eða málvitund samtímans. Yfirleitt virðist höf. fara hér eftir sjónarmiði upprtmans, en þó bregður stundum út af. Uppsláttarorðið v0rr (f.) er t. d. látið taka til tveggja orða af óskyldum toga (um líkamshluta og lendingarstað), og líku máli ætla ég, að gegni um lagga (so.), royvi (n.), semingur (m.) o. fl. Það var fyrst um miðja síðustu öld, að nokkur veruleg festa komst á staf- setningu færeysks nýmála og réð þá upprunasjónarmiðið mestu, hliðsjón af fornnorrænu og íslenzku. Af því leiðir, að stafsetningin er oft allfjarri fram- burði. T. d. er greint á milli í og y í réttritun, enda þótt hljóðin séu fallin sam- an, slíkt hið sama hv- og kv-. Dj- og gj-; hj-, kj- og tj-; sj-, skj- og stj- eru yfir- leitt borin eins fram, þ. e. sem IdJ], Tts] og [s]. G og S hverfa að jafnaði í framburði milli sérhljóða og í bakstöðu, og ýmis sérhljóð álíkjast mjög, ef
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.