Morgunblaðið - 10.03.1976, Qupperneq 24

Morgunblaðið - 10.03.1976, Qupperneq 24
24 MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 10. MARZ 1976 Á hættu- slóðum í ísraelSíKte Sigurður Gunnarsson þýddi svo að höfuðió eitt var upp úr, og blöktu hvítir lokkarnir i blænum. Það var eins og hann væri alveg hættur að hugsa. Þau horfðu inn í borgarhluta Araba ... Þarna gekk kona, sem bar vatnskrús á höfðinu. Gamli maðurinn brosti til hinna ungu og sagði: „Ef til vill gefið þið henni einhvern tíma sístreymandi vatn.“ Svo varð hann á ný hljóður og hugsi, og þau þorðu ekki að trufla hann. Skammt frá þeim var ofurlítil stein- hvelfing í múveggnum. Gamli maóurinn bað þau að fara með sér þangaó. Stein- hvelfingin var ekki stærri en það, að fimm menn gátu komið sér þar fyrir, ef þeir þrýstu sér saman. Hillur voru á veggjum hvelfingarinnar og á þeim all- margar krukkur eða krúsir. Þarna var svo undarlega hljótt að þau þorðu tæpast aó draga andann. Gamli maðurinn laut höfði, eins og hann væri að biðjast fyrir. Þannig stóð hann lengi, og Gyðingarnir ungu þrír gerðu hið sama. Síðan gengu þau aftur út. Borgin iðaði af lífi og fjöri. Ungt og glæsilegt fólk reikaði um göturnar. Ný- tizku bílar sáust víða á ferð og flautuðu, gamlir menn meö hrokkna lokka eins og Móses gengu yfir óbyggð svæði á leið til samkunduhússins, og þarna komu litlir drengir með geit. En hér við múrvegginn var allt hljótt eins og í kirkjugarði. Hér var hermaður á verði með byssu um öxl, og þau sáu líka varðmenn hinum megin. Það voru Arabar, sem einnig voru gráir fyrir járnum. Einhvers staðar þarna í hitamóðunni í arabiska borgarhlutanum var Golgata. Og þar var þá einnig Getse- manegarðurinn. Allt í einu spurði gamli maðurinn unga fólkið, hvort þau vildu, að hann segði þeim eitthvað frá ævi sinni. Rödd hans var einkennilega hljómlaus í dag, svo að ekki var líklegt, að frásögnin yrði löng. En þau svöruðu öll játandi, fjarska kurt- eislega, þótt hitinn væri raunar að verða óþolandi. Þau óskuðu þess aðeins að fá að hlusta á hann í skugganum og vonuðust til, að gamli maðurinn hefði sjálfur orð á því að fara þangað. En þaö datt honum víst áreiðanlega ekki í hug. Hér vildi hann vera í sólskininu við múrvegginn gamla, og horfa til hins forna hluta Jerúsalemborgar, sem hann gat ekki fengið að ganga um. Og síðan hóf hann frásögn sína, frá- sögn, sem þau mundu aldrei gleyma: ,,Ég er fæddur í þessu landi,“ mælti hann, „og það eru nú þrjú þúsund ár síðan. Ég var hrakinn héðan til Egypta- lands, — lands Faraóanna. Seinna flýði ég þaðan, vegna ofsókna Faraós og her- manna hans, gekk þurrum fótum yfir Rauðahafið, sem opnaðist fyrir mig, og síðan reikaði ég f jörutíu ár um eyðimörk- ina. Ég kom aftur til þessa lands, og hér eignaðist ég mörg börn, safnaði miklum auði og reisti vegleg musteri. En svo varð ég aftur aö flýja undan óvinum mínum. Ég fór landflótta um Afríku og Evrópu og leið miklar þjáningar. En einu gleymdi ég aldrei; Ég ætlaði aftur til Jerúsalem. Enn lióu nokkrar aldir, og ég var sífellt á flótta. Ég hafði aðeins getað tekió með mér fátt eitt héöan, það var óhugsandi að flytja með sér neitt, sem heitið gat. En eitt hafði ég þó alltaf með mér: Það vó ekki neitt, — ekki eitt einasta gramm, en veitti mér þó undursamlegan styrk. Það voru trúarbrögð mín, ævagömul og ódauðleg, sem ég flutti með mér. Og eitt orð var mér alltaf í huga, — oróið shalóm. En það er kveðja á tungu minni, hebresku og þýðir friður. Friður, þegar ég kem, og friður, þegar ég fer, — já, alltaf friður, shalóm. Og ég var sannfærður um, að ég mundi einhvern tíma fá að koma hingað á ný og geta sagt shalóm viö Jerúsalem og njóta þess að aðrir segðu shalóm við mig. Eg skellti á hana stöðumæla- Bjáni. — Það er ekki búið að sekt, — og hún sagðist skyldu finna þetta upp enn. beita mig göldrum — ha — ha — ha. Þú gætir gert jákvæðari til- raunir til að þétta þakið á hús- inu. Þetta er sorgleg staðreynd. — Engu líkara en fólk sé hætt að talast við. Það var verið að spila bridge. Kona, sem fvlgdist með af lífi og sál, var að því spurð, hve mörg börn hún ætti. — Tvo gosa og eina spaða- drottningu, svaraði hún ann- ars hugar. X — Líttu á þjónn, það er fiuga f smjörinu. — Þetta er ekki fluga heldur mölur, svaraði þjónninn. Og þetta er ekki smjör heldur smjörlíki. Að öðru levti hef- urðu rétt fvrir þér. X Drukkinn maður stöðvaði leigubíl, opnaði hurðina, féll út úr bildvrunum hinum meg- in, og komst á lappir aftur, sneri sér að hílstjóranum og spurði: — Hvað á ég að borga? Sigurður: — Veiztu það, Erla litla, að systir þfn lofaði að giftast mér í kvöldboðinu heima hjá þér í gærkveldi? Ertu nokkuð reið við mig fvrir að taka hana burtu? Erla: — Reið? Ég held nú síður. Til þess var kvöldboðið. X — Er sonur þinn ekki í fastri vinnu? — Nei — og þó. Hann vinnur stöðugt að því að koma á verk- föllum. X Stúdent: — Hvað eigum við að gera í kvöld? Annar stúdent: — Við skul- um kasta pening upp á það. Ef talan kemur upp förum við í bíó. Ef skjaldarmerkið kcmur upp, förum við á ball. En ef hann stendur á rönd, lesum við. Arfurinn í Frakklandi Framhaldssaga eftir Anne Stevenson Jóhanna Kristjónsdóttir þýddi 14 þeim hópi leikkvenna sem segja má að hafi verið knúin af aðstæð- unum til að fara inn í þennan bransa. Hún hefur meðal annars þann kost að hún talar frönsku reiprennandi, en ég dreg í efa að menn hafi bundið umtalsverðar vonir við frama hennar á leik- listarbrautinni. En nú skilst mér engu að síður að allt sé á réttri leið. Og enda þótt syrti f álinn hjá henni, verður hún æ staðráðnari f að ná settu marki. — Hefur henni gengið mjög illa? — Þér vitið hvflik ásókn er f þessa fistgrein. En sumt hefur heppnazt hjá henni. Og hér í Frakkiandi hefur henni gengið betur en f Englandi. — En hún er að hvíla sig hér núna. .. — Já, og þvf ekki það. Það er rétti árstfminn til að slaka á . En með haustinu má húast við hún stevpi sér f slaginn á ný. — Hafið þér þekkt hana lengi? — Hún hefur komið hingað nokkur undanfarin ár. Má eigin- lega segja að hér hafi hún sitt annað heimili. Já, f þó nokkur ár hefur hún komið hingað reglu- lega. Það var ákaflega erfitt að komast beint að efninu og David braut ákaft heilann um hvernig hann gæti tjáð sig án þess að vera ókurteis. — Þér eruð meiri lukkunnar pamffllinn, sagði hann að lokum. Gautier skildi samstundis hvað hann var að fara Hann hló. — Nei, það er ég ekki. Hvað mig snertir — þurfið þér ekki að hafa áhvggjur. Yður er frjálst að kanna málið. Hún hefur ekki gert mig að trúnaðarvini sinum. En ég læt þó falla fáein varnaðarorð. Helen vill gjarnan eiga vini — skuldbindingalaust. Hún er gefin fyrir svo kallaða „andlega" vin- áttu eíns og hún nefnir það. Og ég veit ekki alltaf gjörla hvað fvrir henni vakir. Hún er dálftið erfið viðfangs og ég hygg hún sé sann- arlega ekki allra. — Þetta virðist hið dularfyllsta kvendi, sagði David og hló vand- ræðalega. — Þetta á altént ekki að vera neikvætt. En hún er óvenjuleg stúlka um margt. Og nú — ef þér eruð tilbúnir eigum við þá ekki að halda til skrifstofu minnar og Ijúka þvf af sem fyrir liggur? Býsna mikil verkefni biðu þeirra. David gekk siðan áleiðis til gistihússins um göturnar þar sem útikaffihús voru hvert víð annars hlið og allir tiiluðu hver upp f annan og á svölum húsa stóðu æpandi húsmæður og kölluðust á vfir göturnar. Ilann hafði fengið sér drvkk með Gautier en afþakkað boð um hádegisverð. Það var altént ekki nema kurteisisboð. Það var vinnudagur hjá lögfræðingnum og hann hafði áreiðanlega fleiri skjólstæðingum að sinna en honum. Hvað höfðu þeir verið að fást við? David hafði lesið skjöl og skrifað undir pappfra og þegar þvf var lokið hafði hann skoðað afsalið sem móðir hans hafði fengið á sínum tíma fyrir húsinu og það var dagsett þrjátíu árum áður og vakti það með honum undarlega kennd að sjá undir- skrift móður hans og hann reyndi að átta sig á hvernig hún hefði verið f fasi þegar hún var að skrifa undir þetta skjal. Fyrri bréf skrifstofunnar til hennar voi*u öli undirskrifuð nafninu „Boniface.“ — Gamli maðurinn rak þessa skrifstofu áratugum saman, sagði Gautier. — Ég keypti praxisinn þegar hann lét af störfum fvrir mörgum árum. — Er hann lifandi? — Já. Hann býr f þorpi f um það bil tuttugu og fimm mílna fjarlægð héðan. Ég veit ekki hvernig hann ver tímanum, en sfðast sem ég heyrði var að hann væri Ijómandi hress. — Það hefur verið hann sem samdi erfðaskrá Herault læknis. — Já. — Hann gæti þá hafa hitt móður mfna? — Vissulega miklir möguleikar á þvi. — Mér þætti gaman aö hitta hann. — Ekki svo vitlaust, sagði Gautier. — Ef þér hafið tfma og haldið að það gæti hjálpað skal ég fletta upp heimilisfanginu hans. — Þökk fyrir. — Ekki svo að skilja ég vænti þess að það geti hjálpað okkur neitt varðandi það sem gerðíst i gærkvöldi sagði Gautier. Hann sat við skrifborðið sitt og horfði vinsamlega á David. Hann hafði sett skýlurnar fyrir gluggann vegna þess að sólin var brennheit úti. David sat á stól andspænis honum. Hann virti Gautier fyrir sér og hugsaði með sér hvflfk heppni það hefði veriö að einmitt þessi maður skyldi hafa orðið á vegi hans, sem virtist hinn prúðasti og hagstæðasti f hvívetna. — Það sem gerðist f gærkvöldi.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.