Morgunblaðið - 06.07.1986, Blaðsíða 32

Morgunblaðið - 06.07.1986, Blaðsíða 32
32 MORGUNBLAÐIÐ, SÚNNUDAGUR 6. JÚLÍ1986 „Mér dauðleiðast breskar bókmenntir og þær bandarísku eru lítið skárri“ - segir vestur-íslenski rithöfundurinn DavidArnason Á leið minni til fundar við David Arnason, rithöfund, var ég að hugleiða kynni mín af honum sem hófust fyrir sjö árum þegar ég var nemandi hans í kanadískum bókmenntum, en þær eru sérgrein hans. Það sem einkennir manninn að ytra útliti er hversu mikilúðlegur hann er, hávaxinn og stórfættur. Persónan öll býr yfír miklum krafti. Hann er glaðvær og opinskár og kann óteljandi sögur, sem hann er óspar á að deila með öðrum. Svo mikil er frásagnarsnilld hans að áheyrendur gleyma bæði stað og stund. Svona segir hann að það hafí verið þegar hann var að alast upp: Karlamir sátu í kringum eldhúsborðið hjá afa hans og ömmu, þeim Petrínu og Guðjóni, sem bjuggu á bænum Espihóli rétt fyrir sunnan Gimli. Hver sagði sína sögu, og lá þá stundum við illindum því margir þurftu að komast að. avíð hefur skrifstofu á þriðju hæð í byggingu sem kennd er við heilagan Jóhannes. Þegar komið er inn á fyrstu hæð blasir við geysistórt málverk af Þorgeirsbola. Því spurði ég Davíð fyrst. Hvers vegna er þetta málverk af Þorgeirsbola hér niðri í anddyri þessarar skólabyggingar? Og Davíð svaraði: I „Ég ætti þá að byija á því að segja frá Michael Olito, sem málaði myndina af Þorgeirsbola og hefur unnið mikið úr íslénskum fyrir- myndum. Hann hefur, svo eitthvað sé nefnt, málað röð af málverkum af ýmsum atburðum úr Grettissögu og hyggur á ferð til íslands í vor þar sem hann ætlar að nýta sér íslensk efni frekar. Ætli við getum ekki sagt að af samskiptum við mig hafi íslandsáhugi hans vaknað. Ég var um árabil kvæntur systur hans og hitti hann fyrst þegar hann var ungur maður í gagnfræðaskóla. Við urðum nánir vinirogerum enn. Ég held að ég hafí sjálfur frá fyrstu tíð verið heillaður af uppruna mínum og orðið þegar á bamsaldri óafvitandi hluti af honum, m.a. vegna mikils samgangs við afa minn. Afi var gæddur mikilli frá- sagnargáfu og naut þess að segja sögur. Þegar ég var krakki sagði hann mér frá Islendingasögunum, en hann sagði þær ekki sem sögur eða ævintýri frá íslandi heldur eins og eitthvað sem hefði gerst á Gimli eða í sveitunum þar umhverfís. Þetta var vitanlega misskilningur bamsins. Hann rifjaði upp sund Grettis milli eyjar og lands, og ég taldi eðlilegt að hann hefði synt út í Mikley, sem er á Winnipegvatni. Nöfnin Grettir og Ásmundur voru líka algeng í okkar byggð. Ég trúði þessu því eins og nýju neti. Hann sagði mér líka frá Njálsbrennu. Nokkrar mílur vestur frá bænum okkar voru brunarústir, þar hafði bmnnið kofi eða hús, rústimar stóðu ámm saman. Þar hélt ég að Njáll og hans fólk hefði búið. Síðar skildi ég hvemig þessar sögur vom til komnar. Afí minn las heil ósköp, og íslendingasögumar vom hans uppáhald. Pjöskyldan var ekki trú- rækin, og við fómm aldrei til kirkju. Líklega vomm við alin upp sem trúleysingjar, og það var eitthvað heillandi við þessar gömlu íslensku sögur. Ég tek hér nokkuð sterkt til orða — en ég held að þær hafí haft trúarlegt gildi fyrir okkur krakkana. Þegar ég fyrst hitti Mike málara, eins og íslendingar hér um slóðir kalla Michael Olito, ræddum við oft um goðsagnir og ég náði honum í eintak af Grettissögu og fleiri ís- lendingasögum. Sagan bak við hann Þorgeirsbola héma niðri er mnnin frá afa mínum. Hann sagði mér þegar ég var bam að Þorgeirs- boli hefði flust hingað vestur frá íslandi með fólki sem settist að í Árborg og þar sæist hann á ferli. Ég er viss um að hann var að stríða mér því hann var sjálfur ekki hjá- trúarfullur maður. Hann sagðist aldrei hafa séð Þorgeirsbola, en hafa heyrt til hans á nóttunni. Kynjahljóð að nóttu gætu því eins verið mnnin úr barka Þorgeirsbola. En sá sem vildi sjá hann varð að fara til Árborgar. Ég sagði Mike þessa sögu. Hann greip hana á Iofti og síðar málaði hann þetta málverk.. Hugmynd hans var sú að draugur hefði flutt frá öðm landi og öðlast þegnrétt í Kanada. Myndin er af Þorgeirsbola en, ef þú athugar nán- ar, vantar þar íslensku fyöllin og fírðina; hann er nú staddur á mar- flatri Árborgarsléttunni. Þjóðsagan er orðin kanadísk. Það sem fyrir Mike vakti var þetta: Bolinn gengur úr húðinni, og það sama má segja um fólkið sem kom fyrst hingað frá íslandi. Það kastaði sinni húð eða hluta af henni. Með öðmm orðum lét að hluta af sinni þjóð- menningu og tileinkaði sér nýja. Úr verður ný saga sem á rætur sínar bæði á íslandi og hér í Manitóba. Á þessum tíma var hér ungur maður frá íslandi sem heitir Ami Hjartarson, alveg sérstaklega líf- legur og geðfelldur náungi, hreint fullur af frábæmm sögum. Þeir Mike hittust nokkmm sinnum, og Mike hafði óskaplega gaman af að tala við Áma. Sögumar hans og hvemig hann sem Islendingur nálg- aðist þjóðtrúna urðu honum mikið íhugunarefni. Frá Áma er því komið íslenska sjónarhomið í þetta mál- verk.“ Var gott að alast upp í Nýja ís- landi? „Mér hefur alltaf fundist það athyglisvert við nýlenduna á Gimli hvað hún er ólík öðmm landnema- byggðum í fylkinu. Við getum tekið sem dæmi bæinn MacGregor, sem var heimabyggð Mike. Þar er nýtt þorp nefnt eftir einum manni, og saga þeirrar byggðar er sú sama og svo margra annarra þorpa sem byggðust upp sem þjónustumið- stöðvar við bændur meðfram jám- brautarlínunni. Á Gimli varð at- burðarásin önnur. Þar var stofnað lýðveldið Nýja Island og saga þess minnir um margt á landnám, og svipar einmitt til landnámssögu ís- lands. Lítum til dæmis á Landnáma- bók. Þá sjáum við að þær sögur sem segja frá landnámi ísiands eiga margt sammerkt með landnáminu hér. Hetjumar eða landnámsmenn- imir kasta öndvegissúlum fyrir borð og setjast þar að sem þær rekur að landi. Landnámið er ekki á fyrir- fram ákveðnum stað. Hér í Mani- tóba varð sagan sú að landnám átti upphaflega að vera norður í River- ton — þangað var ferðinni heitið — en þeir Ientu í stormi, bátana rak frá og síðar að landi á Víðinesi. Landið fínnst fremur en að það sé valið. Örlögin ráða ferð landnem- ans. Síðan vex byggðin, stjómar- skrá er rituð, goðsögur verða til. Stórabólan geisar á fyrstu ámnum og reynir þol landnemanna í harð- býlu landi. Síðan koma níu flóðaár. Allt minnir þetta á goðsögur sem jafnan verða til þar sem nýtt þjóð- félag er í deiglunni í áður ónumdu landi. Og það hefur óneitanlega haft áhrif á mig sem rithöfund að mótast í þessu umhverfi. Hér er líka allt svo nálægt í tíma. Ég var sjálf- ur fæddur þegar fyrstu landnáms- menn Nýja Islands vom að hverfa af sjónarsviðinu. Þessi lifandi bönd em sterk og margt af því sem ég hef skrifað byggir á þeim skilningi sem ég legg í þessi bönd við fortíð- ina.“ Em þau þá uppistaða allra verka þinna? „Nei, nei, margar af smásögum mínum fjalla um fólk dagsins í dag. Ég er fæddur í vestur-íslensku samfélagi og kemst ekki frá þeim rótum, en ég bý í kanadfsku borgar- samfélagi nútímans og þangað sæki ég líka fyrirmyndir.“ Nú var nýtt leikrit eftir þig fmm- sýnt í síðustu viku. „Þetta'er annað leikrit mitt sem tekið er til sýningar. Það fyrsta var sýnt hér í Winnipeg á sama tíma fyrir ári. Þetta nýja leikrit, sem við getum allt eins kaliað kabaret, nefni ég „Welcome to Hard Times“. Hér er á ferðinni pólitískt verk þar sem fjallað er um eðli listarinnar og stöðu listamannsins í Kanada í dag. Ifyrirmyndin að aðalhlutverk- inu er Mike málari, sem við höfum verið að tala um. Mike hefur í mörg verka sinna notað kassa og skúffur af aldeilis ótrúlegu hugar- flugi. Sama er að segja um aðalper- sónu leikritsins sem býr í kommóðu- skúffu. Sú hugmyndafræði sem fram kemur í leikritinu er sprottin úr viðræðum okkar Mike. Við skul- um því segja að íslenski þátturinn í hans verkum sé kominn frá mér, og að ferill hans sem listamanns endurspeglist að einhveiju leyti í þessu leikriti mfnu. Mike er nú með sýningu í listasafni borgarinnar — Winnipeg Art Gallery. „Happen- ings“, eða uppákomur, hafa verið hluti af tjáningarformi hans hin síð- ari árin. Eitt verka hans, sem hann flutti held ég í fyrra, nefnist Dans rísanna, og við sköpun þess varð hann fyrir áhrifum af skáldverkinu, The Mulatta, sem skrifað var af Nóbelsverðlaunahafanum Miguel Ángel Asturias frá Quatemala. Ég lánaði Mike þessa bók. Þar fann hann marga samsvörun við hluti sem hann sjálfur var að vinna að. Svona kalla mannleg samskipti fram hugmyndir sitt á hvað.“ n. Annar vestur-íslenskur rithöf- undur sem mikið orð fer af er W.D. Valgardson. Hvað getur þú sagt mér af honum? „Við Bill ólumst báðir upp á Gimli og gengum saman á skóla, þó hann væri reyndar nokkrum árum á undan mér. Síðar vorum við sam- kennarar og höfum haft töluverð samskipti. Ég er hrifínn af verkum hans og ber mikla virðingu fyrir
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.