Morgunblaðið - 28.11.1986, Side 12

Morgunblaðið - 28.11.1986, Side 12
12 MORGUNBLAÐIÐ, FÖSTUDAGUR 28. NÓVEMBER 1986 Fanginn í Blátumi Bókmenntir Sigurjón Björnsson Harmaminning Leonóru Kristínar í Blátumi. Bjöm Th. Björasson þýddi og ritaði inn- gang. Mál og menning. Reykjavík 1986. 340 bls. Rit þetta er samið á árunum 1674—1685 og segir frá fangavist höfundar í Blátumi í Kaupmanna- höfn, en þar var hún í haldi í tæp 22 ár eða frá árinu 1663 til 1685. Harmaminning Leonóru Kristín- ar þykir ein af perlum danskra bókmennta og er talin bera hátt yfir bókmenntir sinnar samtíðar bæði „að málfari, stíl og öllu bók- menntagildi", eins og þýðandinn segir, enda hefur ritið margoft ver- ið gefið út á frummálinu. Nú birtist það í fyrsta sinn á íslensku í vand- aðri þýðingu Bjöms Th. Bjömsson- ar. Hann hefur einnig ritað ítarlegan sögulegan inngang (45 bls.) og tekið saman allmargar skýringargreinar. Leonora Christina (f. 1621, d. 1698) var dóttir Kristjáns IV Dana- konungs. Hún var hámenntuð kona og lifði við mikla velmakt og virð- ingu fram á miðjan aldur. Maður hennar var Korfitz Ulfeldt sem gegndi háum embættum við dönsku hirðina, en féll að lokum í ónáð og var meira að segja sakaður um landráð. Urðu þau hjón að gerast landflótta. Ulfeldt slapp við lang- varandi fangelsun, en Leonóra Kristín, sem talin var samsek hon- um, var gripin af útsendurum hálfbróður síns, Friðriks III og sett í Blátum. Þaðan átti hún ekki aftur- kvæmt fyrr en nær 22 ámm síðar, þá orðin 63 ára gömul. Var það Kristján konungur V, sem veitti henni frelsið. Eftir það lifði Leonóra Kristín í 13 ár og dvaldist lengstaf í Mariboklaustri á Lálandi. Þegar Leonóra Kristín hafði dval- ist 11 ár í Blátumi hóf hún að rita sögu fangavistar sinnar. Var frá- sögnin ætluð bömum hennar. Undir lok vistarinnar hélt hún þessu verki áfram og lauk því eftir að hún var látin laus. Eins og áður getur er hér um frægt og rómað rit að ræða. Það er vissulega að verðleikum. Ég hygg að það sé nokkuð sjaldgæft að geta gripið 300 ára gamalt rit og lesið það í einum rykk sér til óblandinnar nautnar. Frásögn Leo- nóm Kristínar heldur lesandanum föngnum. Engum dylst að há- menntuð og vitur kona heldur a penna, sem jafnframt hefur frábær tök á máli og stíl. Hinn sérstæði persónuleiki hennar endurspeglast í frásögninni, sem er á stundum svo lifandi að manni finnst maður staddur í stofu hennar í Blátumi. Leonóra Kristín var tvímælalaust stolt kona og skapheit. Og þrek hennar var svo mikið að engar hörmungar gátu bugað hana. En hún var jafnframt auðmjúk gagn- vart guði sínum og konunginum, gætti vel tungu sinnar, þegar þess þurfti með, en gat einnig verið býsna tannhvöss og harðskeytt, þegar nauðsyn bar til. Pempíuskap átti hún ekki til og em lýsingar hennar furðu berorðar á köflum. Lýsing hennar á þeim persónum, sem hún átti samskipti við, svo og ýmsum atvikum, em ákaflega lif- andi og raunar stundum bráðfyndn- ar í öllum átakanleika sínum. Þýðandinn hefur skilað hér ágætu verki, enda lætur hann þess getið (bls. 48) að Jammers Minde Leonóm Kristínar hafi um áratuga skeið verið sú bók sem aldrei þraut, hversu oft sem hún var tekin í hend- ur. Þýðinguna hefur hann haft lengi í smíðum. Er auðséð að ekki hefur verið kastað til hennar höndum. Hann hefur gert sér far um að fyma málið nokkuð til þess að gefa því blæ liðins tíma. Það orkaði vel og sannfærandi á mig, þó að ég geti ekki dæmt um hversu vel það end- urspeglar 17. aldar málfar íslenskt eða tungutak höfundarins. Hinn langi sögulegi inngangur er ágæt- lega vel skrifaður og mjög gagnleg- Björn Th. Björnsson ur, raunar nauðsynlegur til þess að hafa full not af bókinni. Þá em skýringargreinamar lesanda góð hjálp, þó að frekar hefði ég kosið að hafa þær neðanmáls til þess að þurfa ekki sí og æ að vera að fletta þeim upp aftast í bókinni. Leonóra Kristín vitnar oft í biblíuna og virð- ist hafa kunnað margt úr henni. Þýðandinn tekur þær tilvitnanir eftir næstsíðustu íslensku biblíu- þýðingunni. Er sú þýðing alloft frábmgðin nýju þýðingunni í þeim tilvitnunum, sem hér um ræðir. Réttara hefði ég talið að nota ann- að hvort nýju þýðinguna eða þá aðra mun eldri. Prýðilega er að allri ytri útgerð þessarar bókar staðið og prentvillur varð ég ekki var við. Orator með ókeypis lög- fræðiaðstoð Morgnnblaðinu hefur borist eftirfarandi fréttatilkynning frá Orator, félagi laganema: „Orator, félag laganema, hóf nú um miðjan nóvember starfrækslu endurgjaldslausrar lögfræðiað- stoðar við almenning eins og venja hefur verið til undanfarin ár. A fimmtudagskvöldum gefst fólki tækifæri að hringja í síma 21325 og munu laganemar undir umsjá starfandi lögmanns rejma eftir föngum að veita munnlegar leiðbeiningar. Laganemar sem við þetta starfa em allir á síðari stig- um námsins. Fyrirspumum sem svarað er og þær ráðleggingar sem lögfræðiað- stoðin veitir er eingöngu ætlað að vera ráðgefandi. Lögfræðiaðstoð- in tekur ekki að sér almenn lögfræðistörf fyrir viðkomandi, svo sem samninga- og skjalagerð eða málflutningsstörf. Lögfræðiað- stoðin aðstoðar ekki við gerð skattframtala. Lögfræðiaðstoðin segir til um hver sé réttur aðila að hennar mati, miðað við þær upplýsingar sem gefnar em og hvort mál sé þannig vaxið að rétt sé að aðili fái sér lögfræðing til aðstoðar." Fyrst framleidd fyrir tískusýningarstúlkur i tískuhúsum Parísar. Síðan hafa sólpillurnar farið sigurför um Bretland og Norðurlönd. Pillurnar innihalda einungis náttúruleg efni sem mýkja húðina og byggja hana upp fyrir sólarljós. Pillan kemur ekki í veg fyrir sólbruna en veldur því að húðin verður fyrr brún. Þess ber að geta að sólpillurnar eiga ekkert skylt við aðrar sól-töflur sem hafa ýmsar hliðarverkanir.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.