Morgunblaðið - 27.05.1989, Page 10

Morgunblaðið - 27.05.1989, Page 10
I ÍO MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 27. MAl 1989 ALLIR í KOLAPORTIÐ! 1 í DAG KL.10-16 Frábær kaup og góð fjölskylduskemmtun. Barnatívolí og ýmsar skemmtilegar uppákomur. Hlustið á Útvarp Kolaport á FM 106,8! (Milli kl. 10-15) KOLA PORTIO Mar=tKaÐStO£‘T ... undir seðlabunkanum. Umsjónarmaður Gísli Jónsson 488. þáttur Að vera dolfallinn merkir að verða steinhissa, þar sem stein er áhersluforskeyti eins og í stein- búinn og steinóður. Dol er hins vegar ekki áherslu- forskeyti, heldur er líking fóigin í samsetningunni dolfallinn. Dol er slappleiki, að dolsa er að dunda eða slæpast. Nóg er af sambærilegum orðum í skyldum málum: Norsk máll. dolma = lægja (um vind), sama orð í sæ. máll. = liggja í móki; frísn. dulmen = syfja; í ýmsum norrænum máll. dolsa = dratt- ast áfram. í íslensku má svo nefna náskyld orð eins og dul, dula, duld og lýsingarorðið dylminn =hugsunarlaus, léttúðugur; und- anbragðasamur, sá sem leitast við að fela. Dolfallinn hefur uppruna- lega merkt fallinn í dofa eða mók. Síðan hafa menn lýst áhrifum mikillar undrunar sinnar með þessu líkingamáli. ★ Orðið metfé merkti upphaflega það sem svo var verðmætt, að ekki var á því fast verðlag, heldur varð að meta það til §ár hverju sinni. Mjög oft er þetta orð haft um góða gripi, einkum lifandi pening. Framúrskarandi góður stóðhestur er metfé, kyngott naut, svo og frábær mjólkurkýr. Hins vegar fínnst mér hæpið að fara með orðið metfé yfir merkinguna hærri upphæð en áður hefur þekkst í einhvetju sambandi. Mér fínnst hæpið það fréttamál að segja að hestur hafí verið seldur fyrir metfé, í merkingunni methá upphæð. Þá finnst mér einnig alveg á takmörkunum, þegar talað er um menn sem „stunda æðarvarp" eða „framleiði grásleppuhrogn". Enda þótt til muni vera Félag grá- sleppuhrognaframleiðenda, hygg ég að grásleppan sjálf „framleiði“ hrognin. Oþarflega oft segja stjórn- málamenn að ýmislegt sé „í pípun- um“. Einkum er þeim tamt að taka svo til orða, þegar eitt og annað hefur ekki fengið eðlilegan gang eða framrás, heldur verið stöðvað með einhveiju valdboði. Eins og nærri má geta, er þetta þegið úr ensku: „In the pipeline". Hins vegar veit ég ekki ennþá hvaðan það er eða hvenær til orð- ið, þegar menn, sem eitthvað þykj- ast eiga undir sér, stagast á því sýknt og heilagt að þetta eða hitt hafi ekki komið „inn á þeirra borð“. Mönnum barst ýmislegt áður fýrr eða barst ekki. Þá hef ég vanist því, og þekki ekki ann- að, fyrr en úr fréttum nýlega, að blindað sé úti, en ekki „blint“, þegar snjór liggur yfir öllu, þann- ig að erfitt er að átta sig, svo að notuð sé skilgreining Orðabókar Menningarsjóðs. ★ Alkunna er að ýmsir hafa lagt sig eftir að þýða úrvalskveðskap íslenskan á helstu tungur heims- ins, og verða hér tekin örfá dæmi: Fjallaskauða foringinn, fantur nauðagrófur. Er nú dauður afi minn Oddur sauðaþjófur. Bjærges-Jöde fórer rar, fanten röd med kniven. Er nu död min bedstefar Odd den söde-tyven. Afi minn fór á honum Rauð eitthvað suður á bæi sækja bæði sykur og brauð, sitt af hvoru tagi. My grandfather went on Red south to city to buy sugar and bread fifty fifty. Og á þýsku: Opa mein ritt auf dem Rot, Richtung náchstes Stádchen; holte Wein und Honigbrot Hellesbier und Mádchen. Og helgarvísan efnisríka, sem birtist í næstsíðasta þætti, hefur jafnvel verið færð til þýskrar tungu: Ein er vika á enda nú, ýtar mega það reyna. Aftur kemur önnur sú, ekki er því að leyna. Ein’ ist Woch’ zu Ende noch, alle wissen's Leute. Eine wieder aber doch obwohl kommt, nicht heute. Og þá er hér kafli úr frétta- bréfí frá Vilfríði vestan. Hún kvað: Þó Stefán sé erfingi að Æreyjum, er hann auðmýktin sanna og slær ei um sig. Á þó villu og vill gera út trillu á vertíð frá Þórshöfn í Færeyjum. ★ Af baksíðu Dags 19. þessa mánaðar: 1. „Hollustuvemd ríkisins gaf grænt ljós á innflutta smjörlíkið." 2. „Fiskveiðisjóður gefur loks grænt ljós á lánveitinguna." 3. „Loksins grænt Ijós á slátr- un.“ Þetta þykir umsjónarmanni meira en nóg í senn, enda þótt gott geti verið að menn temji sér líkingamál í hófí, og „allt sé það vænt sem vel er grænt“. ★ Auk þess legg égtil að nemend- ur, sem hverfa úr skóla eftir loka- áfanga, nefnist burtfarendur, en ekki til dæmis „útskriftarefni", eins og heyrst hefur og sést í. kjaradeilunni löngu. Su ma rbústaða lóði r Vel skipulagt eignalóðasvæði með frábærum frágangi samanber neðantalið: • Landið er afgirt, rörahlið fylgir. • Tvöfalt skjólbelti fylgir meðfram girðingu. • Vegir eru lagðir um allt hverfið, 3 bílastæði verða fyrir hverja lóð. 0 Tvöfalt frárennsliskerfi verður lagt að hverri lóð og sameiginleg rotþró byggð. 0 Kalt vatn verður lagt 1 metra inn í hverja lóð. 0 Sameiginlegt svæði fylgir innan lóðamarka. Hitaveitu er hægt að fá lagða að hverfinu nú í sumar og er afnotagjald um ókomin ár innifalið í stofngjaldi. Landið er þurrt og grjótlaust og hentar því sérlega vel til skógræktar. Stærð lóða er ca. 5000-7000 fm. Afhending: Öllum framkvæmdum verður lokið í sumar. Hægt er að fá lóðir afhentar ca. í júlí. Greiðslukjör - Verð: Verð er sérlega hagstætt og greiðslum má skipta að einhverju leyti á eitt til tvö ár eftir samkomulagi. Upplýsingar í síma 98-64418 frá kl. 16-20 daglega. Til sýnis laugardag og sunnudag frá kl. 14-18. Kannt þú nýja símanúmerið?^ /3x67 Steindór Sendibílar XJmmm Látinna alnæmis- sjúklinga minnst Minningarguðsþjónusta um látna alnæmissjúklinga verður haldin í Langholtskirlgu næst- komandi sunnudag kl. 11.00. Prestur er séra Sigurður Haukur Guðjónsson, en séra Jón Bjarman sjúkrahúsprestur predikar. Minningarguðsþjónustan er haldin í tilefni af alþjóðlegum minningardegi um þá sem látist hafa af völdum alnæmis og er þetta í fyrsta skipti sem íslend- ingar taka þátt í honum. Að sögn séra Jóns Bjarman er þetta sjötta árið sem alþjóðlegi minningardagurinn er haldinn. Hann var fyrst haldinn í San Frans- isco í Bandaríkjunum en nú er þeirra, sem látist hafa af völdum alnæmis, minnst víða um heim þennan dag. Haldnar eru guðs- þjónustur, minningarathafnir eða göngur í tilefni af deginum. Sam- eiginlegt tákn þessara samkoma er logandi kerti. Minningarguðsþjónustan í Lang- holtskirkju á sunnudaginn er haldin að frumkvæði Samtaka áhugafólks um alnæmisvandann og Samtak- anna ’78. Að sögn séra Jóns Bjar- man er tilgangurinn með minning- ardeginum, að veita þeim sem smit- ast hafa af alnæmi og aðstandend- um þeirra stuðning, auk þess að minnast þeirra, sem látist hafa af sjúkdómnum.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.