Morgunblaðið - 28.11.1999, Page 34

Morgunblaðið - 28.11.1999, Page 34
34 SUNNUDAGUR 28. NÓVEMBER 1999 SKOÐUN MORGUNBLAÐIÐ MÁLVERND í LJÓSIFORTÍÐAR OG SKUGGA FRAMTÍÐAR ÍSLENSK tunga hefur aldrei staðið sterkar sem lifandi þjóð- tunga en nú undir lok þessarar aldar sem nefnd hefur verið öld öfganna og sögð er mesta fram- faraskeið í sögu mannkyns en jafnframt skeið mestu grimmdar- verka sem sögur fara af, öld glundroða, örbirgðar og siðleysis en samtímis öld göfugi-a hug- sjóna, mikilla menningarafreka og ómældra lífsgæða, svo vitnað sé til orða breska sagnfræðings- ins Erics Hobsbawm. Sterk þjóðtunga s ) i I 1 ) Undanfarna hálfa öld hefur verið ritað um fleiri þekkingar- svið á íslensku en áður í sögu þjóðarinnar. Skáldsagnagerð, leikritun, ljóðagerð og önnur orð- list stendur með blóma; skáldum og rithöfundum hefur verið skip- að á virðingarbekk í þjóðfélaginu, enda hafa þeir borið hróður þjóð- arinnar víða. Vandaðar bækur um fjölbreytileg efni hafa verið gefn- ar út alla öldina, ekki síst undan- farinn aldar-fjórðung. Fleiri njóta kennslu í íslensku máli, málnotk- un, bókmenntum og sögu þjóðar- innar en nokkru sinni og víðtækar rannsóknir hafa verið gerðar á máli, málnotkun, bókmenntum, sagnfræði, félagsvísindum, mann- fræði pg heimspeki í skjóli Há- skóla íslands og stofnana hans. Nýyrðasmíð er meiri en nokkru sinni og hafa einstaklingar, stofn- anir og fyrirtæki atvinnulífsins tekið þátt í því starfi. Fleiri nota nú ritað mál og talað í daglegu starfi og tómstundum en áður og síðast en ekki síst hafa stjórnvöld og almenningur verið einhuga um að auka málrækt og málvernd. Og styrkur tungunnar kemur víðar fram: í starfi leikhúsa og leik-ritun, sem aldrei hefur staðið með meiri blóma en undanfarna áratugi; í nýmælum í ljóða- og vísnasöng; í auglýsingagerð í blöðum, útvarpi og sjónvarpi, þar sem orðvísi og frumleg hugsun hafa auðgað tunguna með orða- leikjum sem áður voru óþekktir í málinu. Síðustu áratugi hefur einnig orðið til íslensk fyndni, gamansögur og orðaleikir sem áð- ur voru óþekktir í málinu og jafn- vel lausavísan hefur gengið í end- urnýjun lífdaga sinna. Erlend menningaráhrif Erlend menningaráhrif hafa auðgað íslenskt málsamfélag og gert tunguna betur hæfa til þess að gegna hlutverki sínu sem fé- lagslegt tjáningartæki í marg- skiptu þjóðfélagi. Erlend menn- ingaráhrif þurfa því ekki að vera skaðleg - þvert á móti. Sá mis- skilningur hefur hins vegar verið útbreiddur að með íslenskri mál- rækt væri lagst gegn erlendum samskiptum og reynt að sporna við erlendum menningaráhrifum og jafnvel verið að kasta rýrð á tungu og menningu annarra þjóða. Þetta er ekki rétt, enda eru málvernd og erlend samskipti ekki andstæður heldur tvær hlið- ar á sama máli. Þj óðfélagsbyltingin og styrkur tungunnar Á 100 árum hefur íslenskt sam- félag farið þúsund ár. Fyrir einni öld var landið dönsk nýlenda; borgmenning Evrópu hafði ekki borist hingað og bændasamfélag fyrri tíðar var enn einrátt; verk- menning hafði staðið í stað í þús- und ár; menntun þjóðarinnar var lítil, skólar fáir og lítils megandi . og heilsugæsla langt að baki því sem var í nágrannalöndunum og einangrun landsins mikil. Nú er mennt- unarstig þjóðarinnar sambærilegt við menntunarstig ná- granna-þjóðanna, verkmenning hefur gerbreyst og vísinda- starf og rannsóknir af ýmsu tagi hafa stóreflst og verkkun- nátta á sjó og landi um sumt framar því sem þekkist í nágr- annalöndunum. Heilsugæsla stendur ekki að baki heilsu- gæslu annars staðar í Evrópu _ og barna- dauði á Islandi, sem fyrir rúmri öld var hæstur í Evrópu, er nú lægstur í heiminum. Á 100 árum hefur íslenskt þjóðfélag breyst úr einhæfu og einangruðu bænda- þjóðfélagi í margskipt þjóðfélag á íslensk tunga mun áfram vega þyngst, segir Tryggvi Gíslason, í varðveislu sjálfstæðrar menningar og stjórnar- farslegs fullveldis þjóðarinnar. upplýsingaöld í stöðugum tengsl- um við umheiminn. En þótt íslenskt samfélag hafi breyst meira en önnur samfélög í Evrópu á þessari „öld öfganna“ hefur íslensk tunga breyst minna en aðrar þjóðtungur í Evrópu á þessum tíma. Það sem meðal ann- ars veldur er gerð tungumálsins og styrkur þess: gagnsætt beyg- ingarmál með gamalt ritmál, sterka bókmenntahefð og mállýskulaust samfélag frá upp- hafi þar sem málrækt og mál- vernd hefur verið stunduð lengur en víðast annars staðar. Styrkur íslensks málsamfélags á sér því djúpar rætur vegna viðhorfs sam- félagsins til tungumálsins - en þetta tvennt: staða tungumáls í samfélaginu og afstaða málsamfé- lagsis til tungunnar veldur miklu um styrk tungumáls og málbreyt- ingar. Tungumál og menning á krossgötum íslendingar, íslenskt mál og ís- lensk menning standa hins vegar á krossgötum eins og flest menn- ingarsvæði heimsins. Samskipti einstaklinga og þjóða hafa á fáum árum gerbreyst og eiga enn eftir að breytast vegna nýrrar tækni og nýrra viðhorfa enda siglir heimurinn hraðbyri inn í nýtt menningartímabil - upplýsinga- öld þar sem kjörorðið er þekking, þjónusta og upplýsing. Þetta nýja tímabil er heillandi en um leið framandi. Margir munu eiga erfítt með að samlag- ast breyttum þjóðfélagsháttum. Má þar aðeins nefna breytingar sem þegar eru orðnar á innkaup- um, verslun og viðskiptum svo ekki sé talað um breytingar sem fyrirsjáanlegar eru á skóla- kennslu og námi þar sem starf og staða kennara og nemenda á eftir að gerbreytast með tilkomu nýrr- ar og síbreytilegrar tækni, s.s. netsins þar sem allir geta setið við sama borð. Ljóst er hins veg- ar að til þess að geta notfært sér möguleika netsins verða menn að hafa gott vald á ensku - en á net- inu er mest á ensku. Allt getur þetta haft ófyrirsjáanleg áhrif á stöðu þjóðtungnanna - ekki síst þjóðtungur fámennra málsamfé- laga. Skuggar framtíðar En tungumál fá- mennra málsamfé- laga standa einnig í skugga peninga- hyggju samtímans þar sem arður af fjár- magni ræður afstöðu til grundvallaratriða er varða líf, heilsu og mannréttindi sem geta ekki lotið lögmálum markað- arins. Sem dæmi má taka grunn- menntun, heilsugæslu, listir og menningarstarf og málvernd og málrækt - svo ekki sé talað um löggæslu og dómstóla - en þessir þættir allir geta ekki lotið lögmál- um markaðarins því að arður af fjármagni, sem í þessa þætti fer, getur aldrei orðið jafnmikill og við framleiðslu vöru sem unnt er að verðleggja í samræmi við framleiðslukostnað og eftirspurn. Krafa um arðsemi af fjármagni getur því haft áhrif á málþróun og stöðu tungunnar, enda sums stað- ar farið að ræða um að hagkvæm- ara sé fámennum málsamfélögum að taka upp ensku sem opinbert mál. Lýðræði, alþjóðastarf og þjóðleg verðmæti Bandaríski stjórnmálafræðing- urinn John Naisbitt hefur á und- anförnum áratugum skrifað bæk- ur um þróun þjóðmála og stjórnmála, nú síðast bókina High Tech - High Touch, „Hátækni - aukin tengsl“, þar sem hann fjall- ar um áhrif tækni á líf, viðhorf og gildismat. I bók sinni Global Paradox, „Þversagnir í alþjóða- samskiptum", sem út kom árið 1994, ræðir hann um samvinnu þjóða á sviði viðskipta og pen- ingamála, þjóðernisvitund, tung- umál og styrk þjóðríkja. Þar held- ur hann því fram að með víðtækari samvinnu á sviði við- skipta og peningamála verði hver einstaklingur mikilsverðari og að á næstu öld fjölgi sjálfstæðum þjóðríkjum stórlega því að sam- vinnu og samruna fyrirtækja fylgi aukið sjálfstæði þjóða og einstakl- inga. Rafræn upplýsingatækni komi í stað alþjóðlegra gjaldmiðla - og alþjóðatungumála þegar far- ið verði að nota þýðingarvélar í samskiptum þjóða. John Naisbitt segir einnig að með auknu al- þjóðastarfi verði sífellt fleira í umhverfi okkar alþjóðlegt, eins og gefur að skilja. Það sem eftir standi af þjóðlegum gildum verði þeim mun öflugra og mikilsverð- ara. Því alþjóðlegri sem við verð- um í starfí okkar þeim mun þjóð- legri verðum við í hugsun. Og hann segir. „Lítil málsamfélög í Evrópu hafa fengið aukinn styrk vegna þess að fólk leggur meiri rækt við menningarlega arfleifð sína til mótvægis við sameiginleg- an markað Evrópusambandsins." Tungutækni Komin er fram ný grein sam- skipta- og upplýsingatækni sem á íslensku hefur verið nefnd tungu- tækni (e human language techno- logy, n sprákteknologi) og fjallar um notkun og meðferð tungumála í tölvum, tölvuhugbúnaði og sam- skiptatækjum af ýmsu tagi. Er tungutækni sambland af málvís- indum og tækni. Talið er að upp- lýsingatækni sé orðin svo veiga- mikill þáttur í atvinnulífi og samskiptum einstaklinga, fyrir- tækja og þjóða að nauðsynlegt verði að nota þjóðtungurnar - eins og íslensku - í öllum algeng- um hugbúnaði. Að öðrum kosti veiklist þær og geti liðið undir lok en með veiklun þjóðtungnanna versni samkeppnisaðstaða þjóða, a.m.k. um tíma. Samkeppnisað- stöðu fyrirtækja megi að vísu bæta með því að taka upp alþjóð- legt mál í samskiptum - en um slíkt alþjóðlegt mál verði seint samstaða. Talað hefur verið um að taka upp ensku sem annað op- inbert mál í einstaka þjóðlandi eins og Danmörku en á því eru miklir vankantar enda tæki slíkt langan tíma - marga áratugi. Þá sé eina leiðin rafræn upplýsinga- tækni - þýðingarvélar - enda eru einfaldar þýðingarvélar þegar í notkun, s.s. í bönkum, talhólfum og klukkusímum, og stöðugt unn- ið að endurbótum á þeim. Markmið íslenskrar málræktar Islensk málrækt á sér langa sögu og hefur frá upphafi verið í því fólgin að halda gerð tungu- málsins óbreyttri og raska ekki merkingu orða og orðasambanda en jafnframt efla málið sem fé- lagslegt tjáningartæki með því að auka orðaforða þess og fjöl- breytni í orðalagi. Markmiðið hef- ur verið að styrkja málsamfélagið og stuðla að því að málnotendur nái sem bestu valdi á máli sínu og efla trú manna á gildi tungunnar og varðveita samhengið í máli og bókmenntum þannig að Islend- ingar yrðu áfram læsir á íslenskt mál allra alda. Því má segja að markmið íslenskrar málræktar hafi verið þríþætt: félagslegt, menningarlegt - og pólitískt. Gagnrýnisraddir hafa heyrst á hreintungu- og málverndarstefnu íslendinga. Erlendir málfræðing- ar hafa bent á að tungumálum sé eðlilegt að breytast og hafa undr- ast þá málstefnu að gera ný orð um hvaðeina og talið eðlilegra að taka upp alþjóðleg orð um nýmæli sem auðveldaði Islendingum sam- skipti við aðrar þjóðir. Hér heima hefur málverndarstefnan verið nefnd málveirufræði íslenskra málfræðinga og vondri málfræði þeirra og öfgum kennt um ýmis- legt sem aflaga hefur farið í máli og málnotkun. Margt í þessum ábendingum er vafalaust rétt og athygli vakin á þáttum málvernd- arstarfs sem menn höfðu ekki komið auga á áður og í sumu hef- ur vafalítið verið gengið of langt í málhreinsun. Hins vegar ber að geta þess að mállýskulaust land - og málsamfélag, þar sem sem lítill munur er á máli stétta, er líklegra til þess að geta þróað með sér lýð- ræði og jafnrétti en málsamfélög þar sem miklar mállýskur eru. Einnig hefur það margsvíslegt menningarlegt og þjóðfélagslegt gildi að mál breytist hægt og samhengi sé í máli. Málfar fjölmiðla Áhrif fjölmiðla á viðhorf manna og málfar eru mikil, eins og al- kunna er, og meiri en nokkru sinni. Sérstaklega eru áhrif myndmiðla mikil og móta þeir málfar, málhegðan og viðhorf fólks frá blautu barnsbeini til elli- daga. Sjónvarp og myndbönd eru orðin sterkur þáttur í máluppeldi barna en talið er að börn á vestur- löndum eyði jafnmiklum tíma fram til 15 ára aldurs fyrir fram- an sjónvarp og í skóla. Kannanir Tryggvi Gíslason benda og til að ólæsi aukist í Evrópu, og er sjónvarpi og öðrum myndmiðlum kennt um, og benda rannsóknir á Islandi til hins sama. Áhrif fjölmiðla á mál geta eins og gefur að skilja bæði verið góð og slæm, allt eftir því hver áhugi og skilningur fjölmiðla er á máli og málrækt. Víða í íslenskum fjölmiðlum er lítið vandað til málfars og ranglega farið með beygingar, orðatiltæki og orðtök - og þess mörg dæmi að merk- ingu algengra orða og orðtaka sé brenglað. Þá má ætla að ný við- ræðutækni í útvarpi og sjónvarpi sé ekki líkleg til að aga mál manna og óundirbúið tal og óhefð- bundið orðalag með erlendum slettum, sem notað er við kynn- ingar á síbyljutónlist fyrir ungt fólk, ýtir slíkt undir málhroða og málfátækt. Málstefna framtíðarinnar Þótt íslenska standi sterkar en nokkru sinni eru blikur á lofti. Fámenn þjóð verður því að huga að tungu sinni og menningu í þessu umróti og þótt mikið hafi áunnist í málræktarstarfi á Is- landi er þörf á umræðu um mál- vernd og málrækt og að mínum dómi þarf að setja lög um íslenska málstefnu, lög sem samkomulag yrði um og margir tækju þátt í að móta: rithöfundar og skáld, kenn- arar og skólayfirvöld, málvísinda- menn og sagnfræðingar, uppeld- isfræðingar og foreldrar - og fulltrúar atvinnulífsins, enda hafa mörg fyrirtæki og stofnanir sýnt málrækt áhuga og skilning, en op- inber málstefna varðar alla þætti þjóðlífsins. Islensk tunga mun áfram vega þyngst í varðveislu sjálfstæðrar menningar og stjórnarfarslegs fullveldis þjóðarinnar. Landfræði- leg og menningarleg einangrun dugar ekki lengur til þess að vernda tunguna. Islenskt þjóðfé- lag hefur ekki sömu sérstöðu og áður pg alþjóðahyggja mótar við- horf Islendinga, eins og eðlilegt er, ekki síst viðhorf ungs fólks sem eru óbundnara heimahögum en fyrri kynslóðir, enda stundum talað um „hinn nýja Islending sem láti sér í léttu rúmi liggja hvar hann býr og hvaða mál hann talar - ef hann hefur starf við hæfi, laun að þörfum og geti lifað lífi sem hann kýs.“ íslensk málstefna þarf að taka til fimm frumatriða. I fyrsta lagi þarf að leggja meiri áherslu á fjölþætta og markvissa móður- málskennslu í skólum og efla ís- lenska námsgagnagerð, eins og stefnt er að með nýjum lögum um leikskóla, grunnskóla og fram- haldsskóla og nýrri námskrá í ís- lensku sem menntamálaráðherra hefur gefið út. í öðru lagi þarf að setja fjölmiðlum reglur um mál og málnotkun á sama hátt og Ríkis- útvarpið hefur gert - þar á meðal reglur um íslenskan framburð. í þriðja lagi þarf að auka þýðingar úr erlendum málum og koma á fót íslenskri þýðingarmiðstöð sem annist þýðingar erlendra texta sem varða daglegt líf almennings. í fjórða lagi þarf að endurskoða kennslu í erlendum tungumálum frá grunni. I fimmta lagi ber að koma á fót íslenskri akademíu sem hefði fastar tekjur og_ væri óháð framkvæmdavaldinu. I aka- demíunni sætu fulltrúar rithöf- unda, skálda og listamanna, kenn- ara og málvísindamanna - og fulltrúar atvinnulífsins. Undir stjórn akademíunnar og í sam- vinnu við Orðabók Háskóla Is- lands og íslenska málstöð yrði gerð tölvutæk orðabók sem hefði að geyma allt ritað mál frá upp- hafi. Áuk þess sæi akademían um gerð annarra hugbúnaðartækja fyrir íslensku og íslenska tungu- tækni s.s. stafsetningarorðabók og íslenska þýðingarvél. Þetta er verðugt verkefni fyrir íslenska þjóð á nýrri öld alþjóðlegra sam- skipta og þjóðlegra verðmæta. Höfundur er skólameistari Menntaskólans á Akureyri.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.