Dagur - 24.12.1948, Qupperneq 24
24
JÓLABLA» DAGS
iiaiíisaa mmmmmmmmm
Skdkin er, alþjóðamdl
ENDURMINNINGAR FRÁ BRETLANpÍ
OG BANDÁRlKJÚNUM
amimm
n * §f i m * iít
Þegar ég var aö grúska i skákbókum mín-
um og skákblöðum — sem ég hcfi nú fyrir
löngu lagt á hilluna — í leil að cfni í þennan
skákþátt í jólablaði f)ags, rakst ég á skákupp-
skriftabók, sem ég ltafði nolað, cr ég var mcð-
limtir í brczkum skákklúbb fyrir mörgttm
árttm. f'cssi funclur varð til þess, að ég fór
tið rifja upp með sjálfttm mér ýmsar minn-
ingar um þessa brczku skákfélaga og ánægju-
legar stundir með þeim innan klúbbs og
ufan. Sfíkar minningar hafa að sjáffsögðu
helzt persónulegt gilcli, en þó fannst mcr, að
c. til vill numdi cinhvcrjum skákmönnum
hcr licima þykja dægradvöl í því að hcyra
cifthvað um starfscmi vcnjulegs brczks skák-
fclags úti á landi og sjá sýnishorn skáka, scm
við tcfldum þar þcnnan vctitr, sent cg dvaldi
i þcirra hóp. Fyrir því verður þessi skákþáttur
hér aðejns ætlaður til dægradvalar, cn ekki
til lærdóms í skákíþróltinni. Hér cr ckki um
að ræða ncina mcrkisatburði cða incrkis-
skákir, licldur aðcins rabb uin vcnjulcga inn-
anfélagsstarfscmi og sýnishorn miðfungsskáka.
Bjór og skák.
Eg hafði ckki dvalið fcngi í Manchester, cr
cg sptirði uppi aðsetur skákfclagsins í borg-
inni. Var lclagið til húsa í hóteíi einu við
hclztu verzlunargötu bajárins; liafði' þar
rúmgott húsnæði til uinráða; þar voru þægi-
fcg, lcðurfóðruð húsgögn, gamlar og æru-
verðugar hirzlur fclagsins, cn það cr stofnað
IHI7, og aðgangur að veitingum frá gilda-
skálum hótclsins.
hcgar cg kom þangað fyrst, sátu mclin að
tafli og höfðu flestir bjórkollur sér tið lilið.
IJretuin þykir fara vcl saman, hóflega drukk-
inn bjór og skák. Mcr var vcl lekið þarna, og
samdist brátt svo um, að ég skyltli teljast fc-
lagi til næsta vors fyrir hóffegt gjald. En þá
var cltir að prófa mig og skipa mér í sveitl
Tveir bardagamenn voru skipaðir mér til
hiifuðs, og cftir nokkrar lausaskákir löldu
þeir hæfa að setja mig i f. flokk, tjl kappleflis
þar, sem þá var í þann mund að hcfjast. f>að
kapptcfli stóð jiá um baustið (j93ti), og náði
cg [>ar allgóðum árangri og fckk lcyfi til að
taka þátt í innanfélagsmóti um skákmeistara-
titil klúbbsins. Sú viðureign stóð lcugi vctr-
ar (telft 1—2svar í viku) og fékk cg nokkra
vinninga var um það bil í miðjum kcppenda-
fióp í lirslitum. og þóttist góður.
Ferðalög og kapptefli.
Skákfélög í Bretlandi hafa fyrjr sið að
hcimsækja hvcrt annað og lciða hcsta sína
saman. Er auðvclt að komast í milli borga
og hcraða og ckki ýkja dýrt. Eg tók þátt f
slíkum fcrðalögum mcð Manclicstcr Chess
Club, m. a. til Blackburn og Eivcrpool, og
tcfldi þar í bópi Manchestermanna. Þessi
fcrðalög voru skcmmtilcg, gestrisni að mæla
og góðvilja, cn j)á var kapp í inönnum og
talsverður hiti, t.' d. þcgar Manchcstcrborg
og I.anCasbirc-hcrað átlust við f Blackburn,
Við sigruðum þar og vorúm hrcyknir af.
Voru þá margir allgóðir skákmenn f Man-
chcstcr Chcss Club, og urðu sumir kunnii'
síðar. í Blackburn var tcflt á 20 borÖum. Eg
lcnti þar 'á náungá, 'scm licitir E. Boswell. Kg
var ákaflcga spcluitur og staðráðinn í að
standa mig! Eg hcfðiþó mátt taka lífinu með
ró,.því «ið BoswcII vai' cnginn meistarj, pg
Iiafði cg.frægan sigur í 27 lcikjum. En skákin
cr svona:
Hvftt: H. S. — Svart: E. Boswcll.
I. d, c5. 2. Rf3, Rc6. 3. Bbö, (16. 4, df,
Bd7. 5. Bc3, Rf6. 6. Rc3, cxd4. 7. Rfxdf, Rc5.
8. Bc2, Bc7. 9. 1)3, cG. 10. Í4, RgO. 11. Dd2, dá.
12. c5, Rcl. 13. Rxc4, pxc4. 11. 0-0-0, fá.
15. g4, fxg4. 16. c(i, Bc8. 17. 15. Re5. 18. lixgl,
c5. 19. Rb5, l)xl). 20. Hxl), 0-0. 21. Rc7, Hb8.
22. Rd5, BdO. 23. Rf6 (skák), pxR. 24. HxdO.
Rc6. 25. BhO, Hc8, 26. g.5, pxp. 27. Bh5. —
Gcfið
Viðureign við Englandsmeistara!
I.g gal áðan um góða skákmcnn, scm voru
í 'Máiíchester Chcss Club. íniSinjsStæð-
astur er kuér unglegur maður, íhcð gÍCraUgit;
géiðlegur og grcihdárlegui' og orðfár. lialin
sbl 'jafnrm hljóður við tafl sitt og tottaði þlþtl
s|ná. l’ctta var „stérkasti" tnaðiir, klúbbsilis,
R. J. Broatlbcnt, og valui Iiann kcþpuilfa‘uijl
llifcisláraíitll klúbbslns, scm fyrr gctiir. Bfoiltl:
ténl hfeítir siðan komið við sögti í lifetliiS-
láluii álnii; hfefur m. a. téfll i iaíltlsiiái ijfelá
ójj nú slðlist 'lifefur 'haifn gellð scf jíað. lll
Ííij?gðtlr, að vcfða skákmeistari laiitis! sítis
fyllr yfifslándandi ár. Broadbetit sigtaði ilíijj
átiÖvcUiiéjjá í kaþpskákinni I drotiliitigatjifcðs-
byrjtm. liánn tcfBr yfirjoitt varlega, fch fcf
liarður fyrir og sækir örugglega feftir góðtim
iiiitlirbúning. Eg tefldi alloft lausaskákir við
Broadbent og fyrir kom það, að cg „slysaðl"
liann t svbleiðis skáktun, eins og t. d. í þessári
bér, sem tefld var í M. C. C. I nóvetnber 1936.
Eg var svo montinn af sigrinum, að eg skrif-
aði skákina upp að lienni lokinni.
Hvítt: R. J. Broadbent. — Svart: H. S.
1. c4, c5. 2. Rf3, Rc6. 8. d4, cxd4. 4. Rxd4,
Rf6. 5. Rc3, d6. 6. Be2, g6. 7. Be3, Bg7. 8. 0-0,
0-0. 9. Rb3, a6. 10. f4, bá..lj. Bf3, Bb7. 12.
I)c2, l)c7. 13. Df2, Hb8. 14. Hadl, Ba8. 15. g4,
Raó. 16. Rxa5, Dxa5. 17. Ba7, Hc8. 18. a3,
IIxc3. 19. pxc3, l)xc3. 20. Hd3, Dc4. 21. e5,
dxe5. 22. Bxa8, Hxa8. 23. fxc5, Rxg4. 24. Db6,
Bxc5. 25. Ii3, Dxc2. 26. Hd8 (skák), HxH. 27.
DxII (sfcák), Kg7. 28. Hxf7 (skák), Kxf7. 29.
pxR, Dl)2 (skák). 30. Kfl, Df4f, - og livitur
gaf skákina.
.\imar kunnur skákmaður í klúblmum var
Alfrcd Eva, scm oll tcfldi á brczkum skák-
þltjgum, eldri maður og góður skákmaður.
þriðji inaðurinn, 'scm eg man cftir, var
ungui' maður, sem varð 2. í' kcþpnimii um
mcistaratitil klúbbsius, J. S. 1‘arker. fíálui
slgraði mig þannig í kappteflinu:
jívílt: J. S. l’arkcr. — Svart: H. S.
1. d4, d5. 2. c4, eO. 3. Rc3, RfO. 4. Bg5, Bc7.
5. c3, Rbd7. 6. RfS, cO. 7. Hcl, 0-0. 8. Bd3,
dxc4. 9. Bxc4, Rd5. 10. Bxc7, Dxc7. 11. 0-0,
Rxc3. 12, Hxc3, c5. 13. pxp, Rxp. 14. RxR,
DxR. 15. 11, DÍ6. 16. c4, Be(j. 17, c,5, DliO. 18.
I)lj3, BxB. 19. l)xB, Dc(). 20. 4ldl, IjadS. 21.
Hxll, HxH. 22. Hd3, EIxH ' 23 * DxlV, Í)c7.
24. Ddl, I>5. 25. 1)4, h0. 26 g3, Ixf8. 27. Kf2,
Kc8. 28. Kc3, Dc7. 29. Dc5, DbO. 30. Dd4, Kc7.
31. Ke4, Dc7. 32. 15 — og hvitur vanu.
Skákin er alþjóðamál.
l’essi vetur mcðal brezkra skákmanna var
mjög lærdómsrlkur og skemmtilegur, íélagj-
lífið gott, fundir fjölsóttir og kryddaðir með
liæfilega mörgum kappteflum út á við, cli
þau eru jafnan líkleg til að hieypa inönnutu
kapp f kinn og örva skákæfingar.
Veturinn 1938—39 kynntist ég nokkuð'skák-
mönniun hintim mcgin Allanlshafsins, í Man