Vísir - 01.04.1978, Blaðsíða 27

Vísir - 01.04.1978, Blaðsíða 27
27 LABOUR’S STORMY PETREL UKA» OUR ; CRlCKBTj \ isíonriasj*.; \ B> AN EXPERrj THUUBDAV, JUNE 2«, l»20. hsirrrv Vt-U 1 V M.uniKnrillNKsK tílltl. STH.VNGLEH IX I.AKKI.ANH Máliðvarð forsiðuefni Police News, — hasarblaðs um sakamál. „necklace” (hálsmen). Klukku- stund siðar hafði Miao sagt: „Hún var með hálsmen. Hún var með hvitt hálsmen siðdegis i gær. Hún var með peningaveski. Hún var með demantshring. Hafði hún allt þetta á sér þegar hún fannst?” Graham, sem kominn var til baka, neitaði að svara. Morguninn eftir spurði Miao um jakkaföt sin og frakka. Hon- um var sagt að þau hefðu verið send i rannsókn með tilliti til blóðbletta. „Blóðblettirnir á frakkanum eru siðan i New York”, sagði þá Miao, sem þótti einkennilegt, þvi á frakkanum fundust engir blóðblettir. Enn fjölgaði kringumstæðna- sönnunargögnunum. Spottar, að visu öðru visi á litinn en sá sem notaður var við morðið, fundust i skáp i herbergi Miaos og i skúffu i eldhúsi hótelsins. Þá íðndust i ólæstri ferðatösku fri^Sliao gift- ingarhringur og demántshringur sem hún hafði haft á hendinni kvöldið fyrir andlátið. Eftirlíking á árás? Siðan komu hinar læknisfræði- legu sannanir. Dr. Crawford, sem rannsakað hafðilikið um kl. 21.30 kvöldið sem það fannst, taldi að frúin hefði látist um kl. 15.30-16.30 um daginn. Sérfræðingur frá Liverpool, prófessor John McFall, sagði að smáblettur hefði verið á nærbuxum hennar að framanverðu, en ekkert benti til að hann væri sæði úr karlmanni. Afturámóti benti rifan á buxun- um til að hún hefði verið beitt talsverðu ofbeldi, en „ég hef séð mörg slik tilfelli ”, sagði prófessorinn, „og mér sýnist hér vera um góða eftirlikingu af þess háttar árás að ræða”. Frú Miao hafði fengið blóðnas- ir, og einnig hafði blæft úr munni og vinstra eyra. PTófessorinn sýfldi fram á að hanskinn hefði verið rifinn af hendi hennar eftir að hún var látin. Sá, sem það hafði gert, hefði verið blóðugur á höndunum. Humphreys, dómari: „Merkir þetta að liklegra sé, að yðar áliti, að föt konunnar, pils hennar og undirpils, haftí verið tekin upp um hana eftir að henni var farið að blæða?”. Prófessorinn svaraði játandi. myrtu hana og rændu. Þótt periufesti hefði fundist meðal skartgripa hennar i hótelherberginu, sem alls voru metnir á 3500 sterlingspund, var annarrar festar saknað. 4) Miao hafði fariö heim eins og kona hans hafði lagt til. Enginn eldur var hins vegar i arni hótel- herbergisins og þvi hafði hann farið út aftur að taka ljósmyndir. Hann sneri heim á ný um kl. 16.00 vegna rigningarskúrar. 5) Vegna lélegs framburðar Miaos á ensku höfðu vitni mis- skilið ummæli hans. Ástæður morðsins Þessa melódramatisku sögu sagði Miao i réttinum án þess að haggast. Hann kvaðst aldrei hafa heyrt enska orðið „knickers” yfir að það hafði reynst henni ógerlegt að hafa samfarir. Miao viður- kenndi að aðgerð þessi hefði átt sér stað, en hann neitaði þvi að kona sin eða læknir hennar hefðu sagt honum að hún kæmi ekki til með að geta átt börn. Verjandinn kvaddi siðan til nokkur vitni sem sögðust hafa séð aðra austurlenska menn á þessu svæði á svipuðum tima og morðið var framið. Þar með var vitna- leiðslum lokið. Sannanir í stað tilgátna A þriðja degi réttarhaldanna flutti Jackson varnarræðu sem stóð i 45 minútur. „Hver var ástæða morðsins?” spurði hann. „Þetta unga fólk hafði gnægð efnalegra gæða og var hamingju- samt. Ef ákærði hefði viljað Gagnsókn verjandans Akæruvaldið var einn og hálfan dag að leggja fram þessar sannanir. Jackson, verjandi, hóf gagnárás sina eftir hádegi annan dag réttarhaldanna. Helstu atriði hennar voru þessi: 1) Miao hafði veriö handtekinn einvörðungu á grundvelli vitnisburðar um að hann hefði sést með konu sinni kl. 14.30 og aftur einn sins liðs kl. I6á)0 dag- inn, sem hún lést. 2) Frú Miao hafði gjarnan gaman af þvi að sýna skartgripi sina, — jafnvel ókunnugum. Þetta, ásamt miklum fréttaflutningi af brúðkaupi henn- ar i New York, hafði gerthana að auðveldri bráð alþjóðlegra skart- gripaþjófa. Miao hafði tekið eftir þvi að tveir austurlenskir menn höfðu fylgt þeim eftir i Glasgow, Edinborg og i þorpinu i Der- wentwater, þar sem þau dvöldust á hóteli. 3) Frú Miao hafði sent eiginmann sinn heim á hótel kl. 15.00 — 30-90 minútum áöur en hún lést —, vegna þess að hann var meo kvef. Hún hafði farið að versla i Keswick, og sagt hún myndi ferðast „á puttanum” þvi henni leiddust áætlunarvagnar. Skartgripaþjófarnir, sem höfðu beðið færis að hitta hana eina sins liðs, létu þá til skarar skriða, nærbuxur kvenna, né heldur hefði hann vitað að litil tjörn til baða væri i nágrenni hótelsins. Fyrir hönd ákæruvaldsins hóf John Singleton aö yfirheyra Miao og reyndi að sýna fram á tvær ástæður fyrir morðinu. Fyrst spurði hann Miao um fjár- mál hans og reyndi að sýná fram á að hann væri ekki eins stöndug- ur og hann hefði viljað vera láta og hefði kvænst til fjár. 1 öðru lagi var uppskurður sem brúðurin gekkst undir 25. mai áöur en þau sigldu til Skotlands, vegna þess The HONEYMOÓN TRAGEDY PROSLCUTION CHINAMAN FOUND GÚttX Ckm: «f tSwt Wik' Murdct 'trw'* C'nrlisl*-' Anj.G*'*- Fyrsta moröiö í Cumber- land i 40 ár vakti ómælda athygli. myrða eiginkonu sina, hvers vegna kom hann til Englands til að fremja verknaðinn? Hvers vegna greip hann ekki tækifærið um borð i farþegaskipinu á leið frá Ameriku og hrinti henni ein- faldlega fyrir borð?” Siðan lagði hann áherslú á að niðurstaða kviödóms yrði- að byggjast á sönnunum, en ekki kenningum eða tilgátum. Hann lagði út frá fyrri röksemdafærslu um alþjóðlega skartgripaþjófa og austurlenska menn á ferli i Keswick. „Engar sannanir eru fyrir þvi meira að segja að konan hafi veriö myrt á þeim staö sem lik hennar fannst á. Hún hefði þess vegna getaö verið myrt i bif- reið sem hún haföi fengið far með til Keswick. Akæruvaldið byggir allan sinn málflutning á likum eða kringumstæðnasönnunum, sem allar er unnt að skýra og hrekja, og á vankunnáttu ákærða i enskum framburði”. Framlag dómarans Humphreys, dómari tók siöan saman helstu atriði málsins áður en kviðdómur dró sig i hlé. Hann kom allvíða viö og var ljóst að hann taldi stjónarmiö verjanda léttvæg. Um enskukunnáttu Miaos sagði hann t.d.: „Þér kunnið að hafa gefið þvi gaum að þegar hann svaraði spurningum verjanda sins virtist hann nánast jafn skýr og snöggur til svars og innfæddur Englend- ingur. En þegar ákærandinn bar fram spurningar hafið þér kannski tekið eftir þvi aö hann hikaði miklu oftar og lengur. Þeg- ar þér metið vitnisburð hans verðið þér að gera það upp við yð- ur, hvort hann hafi, þegar hann svaraði spurningum ákæruvalds- ins, verið að leika mann, sem ekki skildi þær eða hvort hann raun- verulega hafi aðeins tekið sér tima til að vera alveg viss um hvað spurningarnar þýddu”. Þá vakti hann m.a. athygli á þeirri spurningu hvers vegna hringir, sem morðinginn hefði hugsanlega tekið af hendi kon- unnar, komu i leitir i herbergi ákærða. Þá væri kyrkingin með spottunum heldur ósennileg morðaðferð ræningja. Hann benti lika á, að svo virtist sem Miao " hefði vitað hver örlög konunnar hefðu orðið i smáatriðum áður en nokkur hafði sagt honum það. Hann sagði á lögreglustöðinni: „Þetta er hræðilegt. Að konan min skuli hafa orðið fyrir árás, rænd og myrt” („My wife assaulted, robbea ana murdered”). A þessum tima vissi Miao ekki að konan hans hafði verið rænd, sagði dómarinn, nema hann byggi sjálfur yfir vitneskju um verknaöinn. Kvið- dómurinn yrði að ihuga hvort sú skýring verja.idans, að Miao hafi á sinni bjöguðu ensku sagt: „Aö konan min skuli hafa verið rudda- lega myrt” („My wife has been rudely murdered”, — ekki „robbed and murdered”', sé gild, eða ekki. Dómarinn sagði enn- fremur að engin sönnun væri fyrir þvi að „austurlenskir menn” hefðu sést i grendjnni á nákvæmlega þessum stað og á nákvæmlega þessum tima sem morðið var framið. Sekt og áfrýjun Kviðdómurinn var aðeins klukkustund að komast að niður- stöðu: Sekur. Þegar Miao var spurður hvort hann vildi segja eitthvað að lokum hélt hann ákafa ræðu um að sjónarmið sin hefðu ekki komið skýrt á framfæri við réttarhöldin. „Min siöustu orð eru þessi”, bætti hann viö. „Þér seg- ið: „En hvaö hann er slóttugur”. •Nú hafið þér dæmt mig og niður- staðan er sú að ég sé sekur. En hafi ég gert þetta, þá ætti ég að vera mjög taugaóstyrkur. Eins og þér sjáið er ég ekki taugaóstyrk- ur...” Humphreys, dómari dæmdi hann til dauða. Miao áfrýjaði þegar i stað. Afrýjun hans, sem tekin var fyrir 19. og 20. nóvember, var með allsérstæöum hætti, þvi að hann ákvæð að reka verjanda sinn og verja sig sjálfur. Honum voru veitt, — trúlega með tilliti til þess að hann var útlend- ingur, — þau óvenjulegu forrétt- indi að kalla til ný vitni, sem kváðust hafa séð tvo austurlenska menn nálægt morðstaðnum um það leyti sem glæpurinn var framinn. Fyrir utan fyrri röksemdir sem fram komu við réttarhöldin hafði hann helst sér til málsbóta að ákærandi og dóm- ari hefðu verið haldnir fordómum i sinn garð, og réttarhöldin þvi ekki verið réttlát. En allt kom fyrir ekki. Niður- staða var óbreytt. Miao var ekið, grátandi og i járnum, til Strangewaysfangelsisins i Manchester, þar sem hann var tekinn af lifi 6. desember. //Deyr fé/ deyja..." Eftir var að finna gilda skýr- ingu á þvi hvers vegna hann myrti konu sina, og ekki siöur hvers vegna hann valdi þennan stað og þessa stund. Menn bolla- lögðu sitt af hverju: Miao var geðveikur, hann vildi komast yfir peninga og eignir konu sinnar, kynferðisleg vandamál i kjölfar þess að þrátt fyrir uppskurðinn gat eiginkonan ekki átt við hann samfarir, taugastrið vegna forfeðradýrkunarinnar sem hon- um var i blóð borin sem Kinverja i ljósi þess að konan myndi ekki geta veitt honum afkomendur, og loks að hann væri félagi i kin- verskum leynisamtökum sem einbeittu sér að þvi að klekkja á og jafnvel myrða auðugar konur i fjáröflunarskyni. Sitthvað mælir gegn öllum þessum tilgátum. Meiren þremur mánuðum eftir að Miao hélt til fundar við bööulinn birtist i Sunday Express i London grein, þar sem vitnaö er til orða Miaos sjálfs, að þvi er blaðið héit fram : „Okkur var sagt að viö mynd- um aldrei geta eignast son til að blessa hjúskap okkar og tryggja nafn mitt um alla framtið. Sterk- ust allra trúarkennda i Kina, einkum þó i suöurhluta landsins þar sem ég er fæddur, er virðing fyrir forfeðrunum. Þvi hvilir bölvun á þeim manni sem hefur engan son til að votta minningu hans virðingu”. Nauðungaruppboð sem auglýst var I 24. 26.. og 29. tbl. Lögbirtingablaös 1977 á m.b. Haftindi HF-123 þingl. eign Karels Karelssonar, fer fram eftir kröfu Fiskveiðasjóðs tslands viö eða i skipinu I Hafnarfjarðarhöfn þriðjudag 4. aprll 1978 kl. 3.30 e.h. Bæjarfógetinn I Hafnarfiröi Nauðungaruppboð sem auglýst var I 101. 103. og 106. tbl. Lögbirtingablaðs 1977 á eigninni Vesturvangi 48, Hafnarfirði, þingl. eign Péturs J. Hákonarsonar, fer fram eftir kröfu Innheimtu rikissjóðs á eigninni sjálfri miðvikudag 5. april 1978 kl. 3.30. e.h. Bæjarfógetinn I Hafnarfirði. Nauðungaruppboð sem auglýst var I 80. 81. og 82. tbl. Lögbirtingablaös 1977 á eigninni Hringbraut 4, neðri hæð, Hafnarfirði, þingl. eign Ýmis h.f. fer fram eftir kröfu Sveins H. Valdimarssonar hrl. Vilhjálms Árnasonar, hrl. og Veðdeildar Landsbanka tslands á eigninni sjálfri þriðjudag 4. aprll 1978 kl. 2.30. c.h. Bæjarfógetinn I Hafnarfirði Nauðungaruppboð sem auglýst var I 67. 71. og 73. tbl. Lögbirtingablaös 1977 á eigninni Smyrlahrauni 28, Hafnarfiröi, þingl. eign Hilm- ars Sigurþórssonar, fer fram eftir kröfu Innheimtu Hafn- arfjarðar á eigninni sjálfri miðvikudag 5. aprfl 1978 kl. 4.00 e.h. Bæjarfógetinn I Hafnarfirði

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.