Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 17.02.1959, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 17.02.1959, Blaðsíða 3
Gutip asang- ningnera imarssuarmit itineruvoK Kalåtdlit nunåta biskorpiata Fuglsang-Damgaardip OKaluså februarip arfernane radiokut autdlakåtmeKartOK. Atåtarput Kilangmiussut.it. KåKarssuit pilersitåungikatdlarmatale nu- narssuardlo pingortitåungikatdlarmatdle inunerup toKuvdlo nålaga- råtit. isuanit isuanut Gutigåvtigit. inuit ivssungortencigtarpatit, o- Karputit: uteritse inugtåka. sordlo Kilak nunamit KutsingnerussoK, avKutigissatit avKutivtinit Kutsingnerungårput, erKarsautisitdlo er- Karsautivtinit Kutsingnerungårput. „isumagssuinerpit Kilait anguvai, humor- ssutsivitdlo nuissat". Nålagarput, Kimangnata aliasungnivtine najortigut. a- nersågkut iluartukut Kåumarsartigut pissagtitdlutalo, någdliutit aliasutitdlo ånaissaKarneruvdlo tunuåne asangnissutsit isumagssuineritdlo ilisarssinerit- dlo takusinångorKUvdlugit. amen. nunarKatika asassåka. aliasungårnerup inuiaKativut tamaisa erKorpai. Dan- markime Kalåtdlit-nunånilo inugtaussut tamåkerdlutik aliasuteKarput. dans- kit kalåtdlitdlo inunermingne suleKatigigsimavdlutik Katångutigigtutut toKO atorpåt.. peKatigigdlutik pigdliutigissåta tåussuma Danmark Kalåtdlit-nunåt- dlo avigsårtugssaujungnaersipai, danskitdlo Kalåtdlit-nunånik asangningne- rat itisisitdlugo. peKatigigdluta pigdliuteKarnivta ingmivtinut. Kilerssorpåti- gutdlusoK Kilerutinik atajuartugssaussunik. aliasungårnivtine artornartorsiungårnivtinilo Gutip OKausiata tikipåtigut, apustilimigutdlo ima oKarfigåtigut: ata, Gutip pisussusiata ilisimaneratalo ili- sarssineratalo itissusiat, erKartussinerisa kigdlisigssåungissusé avKutaisalo su- junersigssåungissusé.“ itinerssuartut sujunersigssåungitsigissut nalornissulersipåtigut. inuneK to- Kulo inunerdlo någssåungitsoK imarssup iterngatut sujunersigssåungitsigaut, inup kialunit kigdlisisinåungilai itinersiorsinaunagitdlo. atarKingnigdluta a- tugkavta sujunei'sigssåungissusiat misigårput. nipaitdluta OKausigssaerutdlu- talo imap iternga nunarKativtinik ilagsingnigtoK erKarsautigårput. erKarsau- tivut Kujaniarnerputdlo Kinussinerputdlo danskit kalåtdlitdlo umatait imap malinginut toKUvfiånut sangmiput. Danmarkip anånatut ånaissaKartutut ernine paninilo Kiavai, erdligingågka- misutdlo erKaiuarniardlugit påkupailusoK. kivdlingneKarngårdluta asangning- nikutdlo peKatauvfigingnigdluta aliasutip iterngata kigdlingane KeKarpugut: atåtaussup anånaussuvdlo aliasungnera Kuvdlilo, uvigdlartup aliasungnera Kuvdlilo, mérångup atåtaerutup aliasungnera Kuvdlilo! umativut Kardluvut- dlo oKajuitsutut ilerput, OKautsivta sungissusiat misigårput. tauvale imarssup itineranit itinerungårtoK takulerparput: Gutip asangning- hera imarssuarmit itineruvoK agdlåt. asangnissutsip tåussuma Nålagkavtigut Jisuse Kristusikut tikipåtigut. Jisuserput umarpoK, uvdlutdlo tamaisa najor- Påtigut, uvavtinitdlo avigsårtitaugatdlartututaoK najorpai. imarssuaK toKussor- tavta iliverissåt Jisusip ingerdlavigå, pissauneralo ima tupingnartigaoK: imap iternganut avKUt tårsiornartoK avKutingortipå Kumut Kaumanermut sang- niissoK. imånilo malingnut akiutut tugsiutip nipåta tikipai. tugsiut téuna tugsiuti- SineKarsimavoK Kanga umiarssuaK avdla ilulissamut aporsimavdlune kiving- Piat. taimanikut umiarssup kivilernerane ima tugsiarsimåput: Gutiga, ivdlime Kagdlilagit såningassugdluvdlo Kutdlåupanga tugsiåinésaunga: ^ Gutiga, ivdlime Kagdlilagit. uvdloK nagdliukumårpoK, tauva imarssuaK Kulautdlugo Gutip nipå pissar- ssuvdlune tutsiukumårpoK, tauvalo tupingnangårtumik pissoKåsaoK, sordlo agdlagkane iluartune Juånasimut sancumersitane agdlagsimassoK: „imavdlo toKussut ingminitut tuniupai, toKuvdlo toKussutdlo inåta toKussut ingming- nitut tuniupait". Gutivta tåussuma nipåta asangnigtup Kiavdlusilo aliasugtuse tikipåse: „or- nigsinga tamavse erdloKissuse nanertugaussusilo, erKigsisisavavse“. erKigsineruvdlo Gutip piata sianinernit tamanit angnerungårtup umatise erKarsautisilo sernigisavai Jisuse Kristusime Nålagkavtine. Nålagkap pivdluarKulise sernigalusilo. Nålagkap kinaminik icåumar sardlise såimautdlusilo. Nålagkap issigilise erKigsisitdlusilo. amen, Jisusip arKane, amen! Dybere end alle dyb er Guds kærligheds dyb Grønlands biskop, dr. Fuglsang Damgård i Danmarks radio den 6. februar. VOR FADER i himlene! Du er herre over liv og død, førend bjergene skabtes, og jorden og jorderige blev til. Fra evighed til evighed er du vor Gud. Mennesket gør du til støv igen. Du siger: Vend tilbage, I menneskebørn. Som himlen er højere end jorden, er dine veje højere end vore veje, og dine tanker højere end vore tanker. Som himlenes favn er din kærlighed, som havenes dyb er dine domme. Svigt os ikke, Herre. Vær du os nær i sorgens stund. Vis os ved din gode Helligånd lys og kraft til bag smerten og sorgen, savnet og tabet, at se din kærlighed, dit råd og din visdom. Amen! Kære landsmænd! En stor sorg har ramt vort folk. Der er landesorg i Danmark og Grønland. Danskere og grønlændere stod som medarbejdere og kammerater i livet. De gik som brødre i døden. Deres fælles offer knytter Danmark og Grønland uadskilleligt sammen. Danmarks hjerte slår for Grøn- land som aldrig før. Det fælles offer gør båndet imellem os fast og ubrydeligt. I sorgens bitre tunge stund kommer Gud til os med sit ord, og han siger ved sin apostel: oh dyb af Guds rigdom og visdom og klogskab. Hvor uran- sagelige hans domme og hans veje usporlige! Der gives mange dyb, som stand- ser os og får os til at spørge. Livet er et dyb, døden er et dyb, evigheden er et dyb. Ingen kan udforske dem, ingen kan lodde dem. Vi kan kun stå stille og spørge. Tavse og stille står vi over for det dyb, havets dyb, som optog vore lands- mænd i sit skød. Vore tanker, vor tak, vor bøn, Danmarks og Grønlands hjer- ter går til dem allesammen, søger det sted på havet, hvor de drog deres sid- ste suk. Danmarks moderhjerte græder over sine sønner og døtre og tager dem ind i mindets udødelige favn. Dybt grebet og kærligt deltagende står vi ved sorgens og tårernes dyb. Fars og mors sorg og tårer, den ensomme enkes sorg og tårer, den lille faderløse drengs og piges sorg og tårer. Vore hjerter bliver stille, vore læber stumme, vore ord fattige. Vi ville gerne trøste og hjælpe, men vi føler vor afmagt og vor hjælpeløshed. Men så får vi øje på et dyb bag alle dyb. Dybere end alle dyb, Guds kær- ligheds dyb. Den kærlighed, som kom til os ved Vor Herre Jesus Kristus. Jesus lever, han er med, han er med os alle dage. Han var også hos dem, som nu ikke længere er hos os. Han kommer vandrende på søen, der, hvor havet åbner sig og igen skal lukke sig som graven, og han kan gøre dét, at den mørke vej ned i havets dyb bliver en vej op mod det høje, opad mod lyset. Og at ekkoet af en salmetone går ud over de oprørte vande, hen til dem, der kæmper den sidste kamp med bølgerne, den salme, som lød engang da et andet skib gik ned efter sammenstød med et isbjerg: Nærmere Gud til dig, nærmere dig. Er det en korsets vej, du viser mig. Altid dog synger jeg Nærmere Gud til dig, nærmere dig. Hans røst skal engang lyde mægtig hen over havene, og da skal underet ske, det under, som der er skrevet om i den hellige bog: Og havet afgav de døde, som var i det, og døden og dødsriget afgav de døde, som var i dem. Hans milde røst lyder i dag til alle jer, som græder og savner og sørger: Kom hid til mig, alle I, som er trætte og tyngede af byrder, jeg vil give Jer hvile. Og Guds fred, som overgår af forstand, skal bevare Eders hjerter og Eders tanker i Kristus, Jesus, Vor Herre. Vor Fader. Du, som er i himlene. Helliget vorde dit navn, komme dit rige, ske din vilje på jorden, som den sker i Himmelen. Giv os i dag vort daglige brød og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere. Led os ikke ind i fristelse, men fri os for det onde. Thi dit er riget og magten og æren i Evighed, Amen! Herren velsigne dig og bevare dig. Herren lade sit ansigt lyse over dig og være dig nådig. Herren løfte sit åsyn på dig og give dig fred, Amen! I Jesu navn, Amen! 3

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.