Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 17.02.1959, Blaðsíða 12

Atuagagdliutit - 17.02.1959, Blaðsíða 12
nutårsiagssat akårnaitsut radiokut autdlakåtitsinerme janua- rip 8-åne uvdlune kingugdlerne tai- ssariaKarnerussut pineKalermata tu- samårtitdlugo pineKalerpoK atuag- kiortup Hans Lyngep taigdlångordlu- git agdlauserisimassai Grønlandskom- missionip isumalioKatigigsimaneranit ukiut Kulingorneranut tungatitdlugo taigdliarisimasså Erling Høeghimit i- ssornartorsiorneKarsimassoK. tamatu- ma kingorna oplysningskonsulent Chr. Berthelsenimit taigdliamine o- Kausertaliussai issornartorsiorneKar- put. Hans Lyngep OKauserisimassai nå- maginarteKalugit tusamårérsimagav- kit aulajangerpunga kalåleKativnut tåukununga mardlungnut isumaKa- tåunglnera tusartlniardlugo, nauk i- maKa ama uvanga ajortugssarsiortu- tut månilunit plssutsinut påsisimassa- Kångitsutut issigineKåinåsagaluardlu- nga. iliniartitsissunut arnanut serniging- nigkamik sordluna OKautsit ilait ama oKauseKautiginerussariaKaraluarait måne plssutsinut påsisimassaKångine- rainermingnut taorsiutdlugo. taimåi- tumigdlo issornartorsiuinerit sutaKa- ngångitsut asulilo ingagdlutik ajor- tugssarsiuinartutut pingåkujungneru- ssututdlo uvanga isumaKarfigåka. a- sume ilivse måne sugavse taima ka- låleKativslnut oKauseKåsavdluse ar- tomånglnerusassoK. sok kalåleKativut avdlatut ajornar- tumik Danmarkimitut taima erKaisi- tariaKåsåpat? ilivsitutdle nuna inu- ngorfigissartik kalåleKatitgdlo misig'i- ssuseKarfigait. kalåleKativta Danmar- kimitut nauk avingarusimagaluaKalu- tik pisinautitaunertigutdle éssiglngit- sutigut pisinaoKatigingikaluardluta misigisimassariaKardluirarpåt naKisi- mårningniarnertaKångitsumik pissug- ssaoKatiginiarssuartariaKaramisigut. Hans Lyngep OKauseriniagkane pi- ssarnermisut isumatumik taigdlångor- dlugit sarKumiusimavai; taigdliarme inup misigissusivianit sarKiimersoK o- KauseKarniéinamermit misigissuse- Karpalungnerussarmat angussaKau- taunerpaussardlunilo. ilumutdlume kalålerpagssuit misigissusiat uniujui- påsit. kigdloK tamåko kalåleKatigingi- savut ilåne aussåinardlutik angalaor- tut imalunit sivisungeKissumik nu- navtinisimassut ima OKauseKamiarti- gissut imalunit suniuteKarsinaoKissu- nik suliagssineKartartut pinerunagit sordlo „Atuagagdliutit" redaktøriat pineKaKissoK kalåtdlit issitik uiserKå- ramikigdle malingnaijuarsimassut på- sisimassaKånginerarpase mana pissu- siussunik. sordluna handelivdlunit landsrådimik Kulangisimangningnera kimigisernermigutdlo angussarsima- ssai uparuartortariaKarnerungåraluar- tut. pissutsime tamåko silarssuarmiut årKiaglngilersinaussarnerinut siaruar- terissuginartarput. naligigsitausimassutut tusardliune- Karsimavugut; téssame tamåna ukiut Kulit matuma sujornagut atautsiml- nerssuarme aulajangiuneKarsimang- mat monopolilo atorungnaertoK åma tusardliuneKarsimavdlune. taimaito- KångilaK. naligigsitauneK pilersimå- ngilaK, monopolilunit avdlamik ati- ssartårdluainarsimavoK. kalåleKativta Danmarkimitut ilarpagssuisa ilisima- våt ajunginerujugssussoK romamiu- nut ilasiångorKårdlune nunalikåine. Kujanardlo Kavsérpagssuit iluagtitsiv- dluartarsimåput. pissutsit tamåko au- lajaitdluarnikut aitsåt årKingneKa- riartortugssåuput, nuånårnerungåsa- galuarpungalo tamåkuninga sorssoKa- tauvdluarniartuse ilisimagaluaruvko. ilumutdlume landsråde nangmineri- ssaminik sujuligtaissoKalertariaKar- Pok; Kujanardlo kalåtdlit avativtinl- tunut agdlåt påsisimassaKarnerpåt ta- matumunga agssortuissungingmata, sordlo Hans Lynge. Hans Lynge lands- råditorKamut ilaussortausimavoK tér- Katårtumik pissuseKarane ingmikut i- ssigissariaKartumik. kalåtdlit Kavdlu- nåtdlo ilisarisimaKai. landsråde nang- mineK sujuligtaissoKartariaKartoK o- Karame suna pivdlugo taima isuma- Kataunine ilisimavdluarpå. kalåtdlime kulturiata anersåminik sunigå sapiu- nermit saplpalungnerussumik nav- suernigssan piarérsimavfigiuartarpå. atauåsaguvtame tamåna isumatulior- neruvoK. Hans Lyngep taigdliai nåkussiv- dluångikéine akerdlileruminarput. ki- siåne sordluna pineKartut erKungit- (K-up. 25-me nangisaoK) taimatut passuneKasaput.. sordlo A/G-me erKartorneKartoK handele atuagånguamik naKitertitsisi- mavoK amit påssunigssånut ilitsersu- mik, piniartut amernik tunissaKartar- tut akigssarsinerussalernigssåt isuma- galugo. januarip autdlarKautånit a- mernut påssutdluagkanut errorsima- ssunutdlo handele tapIssuteKartaler- poK. atuagånguaK åmit påssunigssånik ilitsersut, niuvertunit niuvertorutsi- nitdlo pineKarsinauvoK, tåssanilo ta- kuneKarsinauvdlune åmit iluamérsu- mik suliarinigssåt ajornartorssungit- sok. åssilissat kussanartut ardlaKartut åmit påssunigssånik påsiuminarsau- tåuput. atame, åssilissat uko mardluk takuinariåkit ... Tilslutning til Hans Lynge Den 8. januar kritiserede Erling Høegh de udtalelser, forfatteren Hans Lynge fremkom med i det digt, han har skrevet i anledning af ti-årsdagen for Grønlandskommissionens arbejde, og de samme udtalelser blev ved en senere lejlighed kritiseret af oplys- ningskonsulent Chr. Berthelsen. Da jeg lyttede til Hans Lynges ud- talelser med tilfredshed, har jeg her besluttet at tilkendegive, at jeg ikke er af samme mening som mine foran nævnte‘to landsmænd — selvom jeg løber den risiko at blive slået i hart- korn med dem, der kommer med øde- læggende udtalelser, og som ikke ken- der noget til forholdene! Når man ser bort fra forsvaret for lærerinderne, burde disse mennesker komme nærmere ind på de øvrige be- mærkninger, i stedet for blot at be- skylde vedkommende for ikke at have kendskab til forholdene. Jeg finder de kritiske bemærkninger ligegyldige — blot forsøg på giftigheder og overle- genhed. Er der grund til at give vore lands- mænd, der er nødt til at opholde sig i Danmark, en sådan kritik? Deres fø- lelser for fædreland og deres lands- mænd er de samme som jeres. Vore landsmænd i Danmark — til trods for at de bor uden for deres fædreland og er afskåret fra at have de samme ret- tigheder som vi — bør have følelsen af, at de frit kan stræbe efter at op- nå de samme rettigheder som vi. Hans Lynge fremsatte sine udtalel- ser på sin sædvanlige kloge måde -- i digtform. Et digt, der udtrykker ens inderste og ægte følelser, er mere fø- lelsesbetonet og virker bedre end ud- talelser, der fremsættes blot for at si- ge noget. Som sædvanlig stemte Hans Lynges udtalelser overens med mange grønlænderes. I stedet for at angribe de „sommerfolk", der — deres even- tuelle indflydelsesrige opgaver til trods, kommer med udtalelser efter et alt for kort ophold i landet, samt A/G’s redaktør, som tit bliver kritiseret, er- klærer I, at de grønlændere, som fra et tidligt tidspunkt har forsøgt at føl- ge med, ikke har noget kendskab til forholdene i dag. Man skulle tro, det var mere påkrævet at henlede op- mærksomheden på Handelens over- mægtige stilling og på det, Handelen har opnået ved pres. Den slags for- hold fremkalder splid i verden. Vi har fået at vide, at vi nu er ble- vet ligestillet med danskerne. Det meddeltes os for ti år siden i forbin- delse med den store kommission, og det blev samtidig meddelt, at monopo- len er afskaffet. Det passer ikke. Der er ikke blevet ligestilling, og mono- polet har blot fået nye klæder. Mange af vore landsmænd i Danmark er kla- re over, at det er mere fordelagtigt at vende tilbage til Grønland, når man først er blevet fast statsborger i Danmark. Heldigvis er det lykkedes (Fortsættes side 26) 12

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.