Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.08.1961, Blaðsíða 17

Atuagagdliutit - 24.08.1961, Blaðsíða 17
Der er også sildeforekomster ved Kap Farvel Man kan naturligvis ikke vente sig million-fortjenester ved sildefangsten omkring Kap Farvel, men efter min mening må man forsøge at finde udveje til udnyttelse af sildeforekomsterne f. eks. til agn-brug, siger landsrådsmedlem og handelsforvalter Jacob Nielsen, Sydprøven For nogen tid siden blev der med- delt i radioen, at nordislandske silde- fiskere har haft ualmindelig gode fangster i disse dage, så gode, at lan- dets ellers effektive sildeindustrivirk- somheder ikke var i stand til at afta- ge hele fangsten. Island ligger som bekendt ikke så forfærdelig langt fra vort sydligste landområde, hvorfor det må betragtes som en naturlig sag at spørge, hvor- vidt silden også forekommer dernede ved Kap Farvel-området, omend ikke så udbredt som ved de islandske ky- ster, rnen alligevel i en sådan grad, at man har grund til at spekulere på mu- ligheden for at finde anvendelse for fisken. Vi henviser i første omgang til Na- nortaliks to lokalblade, TusardluarnåK og Kap Farvel Tidende. Ifølge TusardluarnaK omtalte en fi- sker fra TasiussaK silden i Tasermiut- fjorden og efterlyste ved denne lejlig- hed KGH’s initiativ til at finde udveje til udnyttelse af forekomsterne inde i Tasermiut-fjorden, idet han sagde, at det efter hans mening var synd for de lokale fiskere inde i fjorden, at de skal være passive tilskuere til så store fiskeforekomster. „Og vi hører", fort- sætter bladet, „at fiskerne andre ste- der i Grønland for en stor del er af- hængige af denne fisk, idet de bruger den til agn. Kap Farvel Tidende anslog sildenes størrelse ved Tasermiut-fjorden til 10 —12 tommers længde og nævnte, at fiskens fedtindhold var meget stor. — Bladet omtalte, at en af landsdelens mest aktive fiskere, Adolf Nielsen, et forår forsøgsvis havde sat et mindre sildegarn ud inde i Lichtenaufjorden og kun et øjeblik efter fangede han ikke færre end 2000 stykker sild. Han oplyste, at han kunne have fanget mange flere, hvis han havde haft brug for dem. Under henvisning til ovenstående har vi rettet et par spørgsmål til vort sydligste landsrådsmedlem, handels- forvalter Jacob Nielsen, Sydprøven, for at høre, hvorvidt han som mange- årig udstedsbestyrer og fisker selv har erfaring med hensyn til sildens eksistens dernede ved Kap Farvel. — Jacob Nielsen er i hvert fald kendt som manden, der under krigen for- synede Ivigtut og andre grønlandske byer med spegesild. — Mit kendskab til silden stammer så langt tilbage som til begyndelsen af 1930’erne, fortæller Jacob Nielsen, da daværende magister Poul M. Han- sen foretog fiskeriundersøgelserne ved SardloK-området, hvor man fangede ikke så få sild, hvoraf nogle var helt op til 40 cm i længde. Det var da net- op efter Poul Hansen-forsøgene, jeg begyndte at interessere mig for sil- den som agn. Jeg benyttede mig af fangstmetoder, anvist af Poul Hansen, og ikke så længe efter lykkedes det mig at konstatere flere fangstfelter i området. Jeg var alene om forsøgene, og dog lykkedes det mig under kri- gen at etablere en ikke ringe handels- virksomhed med spegesild, idet jeg solgte fisken rå til hermetikfabrikken i Julianehåb, hvorfra den blev solgt videre til Ivigtut og andre sydgrøn- landske byer. — Der findes sild dernede, fortsæt- ter Jacob Nielsen. Befolkningen ken- der fisken fra gammel tid, ligesom man kender flere ynglepladser ved Kap Farvel-området. Jeg ved ud fra mine egne undersøgelser, at fisken findes overalt fra Julianehåb distrikt helt ned til sydspidsen af landet, lige- som man fornylig har konstateret store sildeforekomster inde i Nanorta- lik-fjorden. For den sidstes vedkom- mende er der endda tale om ualmin- delig store forekomster. — På hvilken tid af året er silden mest almindelig? — Silden kommer ind til kysten i maj måned, og den er en af de mest dominerende fiskearter, kan man må- ske sige, helt til august måned. Om ef- teråret og i vintermånederne går fi- sken længere ned i havet, efter mit skøn i 30—40 meters dybde. — Tror De, at der er muligheder for rentabel udnyttelse af sildefore- komsterne ved Kap Farvel-området? — Jeg er optimist i denne henseen- de, og jeg tvivler ikke om, at fisken kan komme den grønlandske befolk- ning til gode, hvis man benytter sig af stabile og effektive fangstmetoder. — Man kan naturligvis ikke vente sig million-fortjenester, men efter min mening har vi gode muligheder for at udnytte denne fiskeart f. eks. til agn- brug og lign. Vi har jo lov til at be- nytte os af andre nationers erfarin- ger — også hvad sildefiskeriet angår. E. L. nuånåj årpatdlårsimaKinerpunga? A/G-me nr. 15-ime (13. juni) agdla- gaK: „sapåtit pivdlugit inatsit" atuar- dlugo erKumigåra, agdlagaK malig- dlugo påsissariaKarmat sule nunavti- ne „sapåtit nagdliututdlo" pivdlugit inatsiseKångitsugut, maligtarissaKå- ngitsugutdlunit. ukioK januar Kåumat kæmnerimit tiguvara (ilimagåralo atorfeicarfit av- dlåtaoK pissortaisa tigusimagåt) landshøvdingip kaujatdlaisitå nr. 14834, uvdlulerneKarsimassOK 20. ja- nuar 1961. tåssane agdlagkame OKau- tigineKarpoK (pingårtexigavko paitsu- Ro om søndagen Vi har modtaget: I A/G nr. 15 var der en ledende ar- tikel med overskriften: Må vi så få ro. Artiklen virkede noget overra- skende, idet det fremgik heraf, at der i Grønland ikke fandtes en helligdags- lov eller bestemmelser herom. I januar måned i år modtog jeg fra kæmneren et cirkulære fra landshøv- dingen, nr. 14834 af 20. januar 1961. Jeg går ud fra, at også andre institu- tionsledere har modtaget det. Det fremgik af cirkulæret, at et forslag fra ministeriet angående fred på fol- kekirkens helligdage, som landsrådet har godkendt i 1959, træder i kraft fra 1. januar 1961. Jeg opfattede cirkulæret på den måde, at vi endelig fik en lov eller en bestemmelse om fred på søn- og hel- ligdage. Jeg havde håbet på, at cir- kulæret ville blive overholdt, da det i modsat fald ville være illusorisk, at landshøvdingen stadfæster en sådan bestemmelse. Vi er klar over, at vi ikke kan for- lange fuldstændig fred på søn- og hel- ligdage — det har vi heller ikke gjort krav på før — men forudsætningerne for søndagsarbejde, som står i cirku- læret, er lidt for strenge, set fra et kirkeligt synspunkt, og vi føler fra kirkelig side, at vi er nødt til at ind- gå et kompromis med myndighederne. I bestemmelsen står der udtrykke- lig, at der skal være ro under guds- tjenesten. Der er også nævnt, at al støjende arbejde skal være indstillet en time før og en time efter kirke- Scf. Georgsgiidets børnehjælpsdag: lotteri 1961 i Julianehåb Set. Georgsgildep børnehjælpsdag- ime erKuiniartitsinera Udtrukne numre: normut erKuissut: v 0023 2. S? 5. Parcacoat, kavåjakulOK Fiskestang, Kivsagtaut Salonriffel, Korortuaraie Broderet dug, nerriviup Kalia 1002 2833 2444 0744 6. 7. 8. 9. Barnekjole, kjole mérKanut .. Slæde, Kamutit Gulvlak, natermut Glia 0839 1397 2335 1372 10. 2855 11. 1889 12. 2602 13. ” 1677 14. 0547 15. 16. » » » 1797 1703 17. ” 2728 18. ” ” 2325 19. 0974 20. 0974 21. 0325 22. ” 0780 23. 0710 24. *’ i ** < 0354 25. ” 2503 26. 2564 27. 2752 28. 1736 29. ” 0135 30. 1 2551 31. ’ 2113 gangen — og her tænkes der ikke al- ene på sprængningsarbejder, men også på lastbilkørsel. Man må håbe, at bestemmelsen bliver overholdt. Det er ikke morsomt for ældre grønlæn- dere, som har oplevet respekten for søndagsfreden, at gudstjenesten bli- ver forstyrret af sprængningsarbejder og støjende lastbilkørsel. Det er rigtigt, når lederen nævnte, at grønlændere har større respekt for søn- og helligdage end danskere i al- mindelighed. Hvis den unge grøn- landske generation har en anden ind- stilling, så skyldes det den ligegyldig- hed overfor helligdagen, de hele tiden har været vidne til. Men grønlænde- res respekt overfor søn- og helligdage har en dybere årsag. Den har spillet en vigtig rolle ikke alene i religiøs henseende, men har også haft betyd- ning som national enhed. Grønlæn- derne holdt i gamle dage sønd'gen hellig. Alle bedrestillede havde den- gang pænt tøj, som de tog på om søndagen, og de velstillede havde des- uden stadstøj, som kun kom frem ved højtiderne. Nyt tøj blev båret om søn- dagen. Også med hensyn til maden gjorde man søndagen mere festlig end hver- dagen. Fangeren blev hjemme på den dag, og højdepunktet var gudstjene- sten, som blev fulgt med samme an- dagt, hvad enten den foregik i en lille kirke eller i kateketens hus. I byerne var alle flag oppe. De øredøvende hammerslag fra bødkerværkstedet forstummede, ligeledes koloniens hæ- se klokke, som til hverdag kaldte ko- lonisterne, de ansatte grønlændere, til arbejde. Søndag var fridag dengang. Det var en skøn oplevelse at vågne søndag morgen, hvor stilhed og re- spekt for dagen herskede. Der er måske nogen, der vil sige: Der er endnu mere støj i Danmark om søndagen end heroppe. Det er jeg godt klar over. Men i Danmark er byerne meget større, så man kan søge stilhed inden for byens grænser. Desuden er kirkerne af sten og så godt isolerede, at støjen udefra ikke trænger igen- nem. Som sagt er jeg i besiddelse af en bestemmelse om søndagsfred. Jeg er måske den eneste, der har den. Men hvis den virkelig eksisterer, så har folk grund til at klage over den støj, som ødelægger søndagsfreden, som har givet anledning til så meget util- fredshed blandt den grønlandske be- folkning. Grønlænderne værdsætter søndagsfreden højt, og alle, der er be- skæftiget med bygningsarbejder, skal være forvisset om, at de gør grønlæn- derne en god tjeneste, hvis de over- holder bestemmelsen om søndagsfre- den. Visitatsprovst G. Egede, NarssaK. ngivigdlugo atuarpara) „ilagit nåla- gauvfingmit sujulerssugaussut nag- dliutorsiorfine erKigsisimanigssaK"- mik ministeriap sujunersusiå lands- rådip 1959-ime iluaralugo atortugssé- ngorKUsimasså maligtarissatut atuli- sassoK. 1. januar 1961 autdlarnerfiga- lugo. taimåitumik tåssa uvanga (agdla- garsiara tåuna maligdlugo) isumaKa- vigpunga kisame sapåtine nagdliutu- nilo erKigsisimanigssaK pivdlugo inat- siseKalersugut (maligtarissaicalersu- gut), tåssa imåipoK: sujornatigutut su- lisitsissut sapåme nagdliutunilo Ka- noK angnertutigissumik sulisanerdlu- tik (tåssa nålagauvfiup sulisitaisa) nangminerssuinardlutik aulajangigag- ssariungnaeråt kinalunitdle sapåme sulineK pivdlugo unerdluauteicarnia- rune tungavigssanalersoK; soruname maligtarissaugame atortineKartug- ssåusangmat, taimåingigpat nunavtine nålagkersuinikut Kutdlersaussup ma- ligtarissamik atortugssångortitsinera piviussusimåsångingmat. nalungitdluinaraluardlugo sapåtine nagdliutunilo sulingitdluinarnigssaK piumassarisinaunago — åmame taima piumassaicartarsimångilagut — suli- ssariaKartarnigssamut pissutigssauti- caussut perKåssutitåme agdlagtorsi- massut ingassagilangineK ajornaralu- arput — pingårtumik ilagingne suli- ssuvdlune — ilagitdlume ilåinut — åipåtigutdle uvdlut atutut sulinerup tungåtigut piumassarissait encarsauti- gigåine misigissuseKångineK ajornar- poK piumassarissaraluavtinik migdli- lerissariaicartugut. maligtarissardle erKortumik malig- tineKåsagpat tåssane nuånårutigingit- sugagssaringisarput tåssauvoK nåla- giarnerup naldne erKigsisimanigssap aulajangivigsumik piumassarineKar- nera, tåunalo ardlaleriardlune agdlåt taineKarsimavoK. agdlåt nålagiarne- rup nalerpiå kisime encarsautigine- KångilaK, ersseritigsumigdle OKautigi- neKarpoK akunermik atautsimik nå- lagiarneK sujorautdlugo kingomagut- dlo akuneK ilivitsoK ilångutdlugo su- linerme pissorpalutit tamarmik unig- tineKésassut — Kårtiterinerit plnar- natik lastbilitdlo agdlåt. tåuna erKor- tumik atortineKåsagpat måna nalivti- ne ilagigtut pingårtitavtinik ånaissa- raluavtinik utertitsinertut OKautigi- ssariaKåsaoK. ilame sapåme OKalug- fiup sujarna nålagiarnigssamut pia- rérsimarKUssivdlune sujanertalersit- dlugo saniatigut KårtitseKåtårnerit lastbilitdlo nipipilugssuartik Kimuga- lugo pissorpalugtorssuvdlutik inger- dlaKåtålerångata tamåna kalåtdlinut ukiunik sujugdliunerussunik angu- merssisimassunut tujorminardluinar- tuvoK. mingnerungitsumigdlo åma o- Kalugfingme igsiavdlune pissorpaluit taimåitut tusålerdlugit OKalugfingml- nerup erKigsinartua akornusersorne- KardluinartarpoK. taimåitumik suli- sitsissut kikutdlunit maligtarissartåK tåuna — pingårtumik tåssuna — ma- lingniaruniko iliisimåsåput angisumik kalåtdlinut kivfartuteKåsavdlutik. agdlagkamik OKautigissavnik ag- dlagtoK erKordluartumik OKarpoK o- Karame kalåtdlit sapåtit nagdliutut- dlo pingårtitdluinagarigait (danskinit angnermik). tamåna måssåkut naliv- tine avdlångulersimåsagpat tamåna sungiussipiluleraluarnerinarmik pi- ssuteKarpoK, tåssa kingugdliat ilåtigut isumaKalerunaraluarmata sapåme nagdliutunilo sulineK soKutåungitsoK. kisiåniliuna Kangale kalåtdlit nagdli- utunik sapåtinigdlo pingårtitsinerat oKausinarssornerungitdluinartoK ili- utsinigdle ilerKunigdlo inuiait tarni- ngånut ikutdluinarsimassunik erssiu- teKartoK. tamånalo kalåtdlit ugperi- ssarsiornikut inuneråne, inuiagtutdlu- me ingerdlaneråne — angisumik na- kussutausimavOK ataKatigissutauv- dlunilo. kalåtdlit Kangale, sapåt uv- dlutut „ivdlernartutut" issigåt, kristu- miussuserdlume tungavigalugo ilumut taimåipoK. taimåitumik åma uvdlutut taimåitutut nagdliussisavdlugo misi- gissuseKarpoK. uvdloK uvdluinarnit ingmikortitdluinagagssauvoK: ipitsu- nik atissaKarfigssauvoK, pigssaKarne- russutdlo tamarmik „sapåtisiutinik" uvdlorme tåssaninaK atissartagkanik åssuteKartarput. sulilo pigssaKarneru- ssut atissanik nagdliutorsiutinik tor- KortaKartarput. suname atissartåK sujugdleK sapåtisiutaorKårtarpoK. sa- påme ajornartinago nerissagssat uv- dluinarne nerissartagkanit pitsaune- russut nerineKartarput — sordlo pi- liat igdlingnarnerit sapåtine nerissag- ssatut nautsorssuneKartarput. atåtaK uvdluinarne Kitornaisa unukuinaK ta- kussartagåt sapåme uvdloK nåvdlugo uningassarpoK. ilaKutarit tamarmik taima uvdloK nagdliussiniarångåssuk nunaKarfinguaK tamåt encigsinerup tamåkersimassutut itarpå. uvdluvdlo taiméitup Kiterissarpå nålagiarneK — ajoKip igdluane OKalugférénguamilu- nit. niuvertoKarfingne alianaencu- tauvdluinartarpoK atorfeKarfit erfala- ssue tamarmik amorarneKarångata, sutdlivingnit (nåparsivingmit) kåutor- paluk uvdlut tamaisa siutingunartoK uvdlorme sapåme nipangersimassar- poK, kivfat sulineK ajorput niuverto- Karfiuvdlo „sujanipilua" nipangerdlu- ne OKalugfiup sujarnanik tusarnersu- mik taorserneKartarpoK. kingorna ka- låtdlit pigssaKarnerulerdlutik inuinait igdlunguinut agdlåt erfalassortårtor- mata sule sapåt nagdliutorsiorpalung- nerulerpoK. taimailerugtortordlo tåssa perpalugssuit ersserput sapåme ni- påissuseK nunavta ingmikut ilisar- nautå piardlugo taimalo uvdloK i- nuiait pingårtitåt pingåssusiardlugo. — ilame taimane sapåme uvdlåkut i- ternerup nuånertéssusia! taimalo ilit- sorKussaKartup uvdlup nalinginauti- taulernera alianartutisagpago tupigu- sutigissagssåungilaK. Kularingilara ima OKartoKarumåsa- ssok: Danmarkimime sapåme perpa- lugtorssussarpoK. åp, nalungilara. tå- ssane igdloKarfit angeKingmata pi- ssorpaluit nigorterneKarsinåuput. månile igdloKarfit mikissungungmata pissorpatdlåtdlak tamarme tusarssau- vok. Danmarkime OKalugfit angner- ssuput ujaragssuvdlutigdlo. taiméitu- . mik iluanut iseråine silatåne pissor- paluit tamarmik åungartarput. måni- le OKalugférånguit Kissugamik nipip malinginit iserfigineKåsavdlutik akor- nutigssaKångitdlat. taimåitumik av- dlåussutit tamåko susupaginartaria- Kångitdlat ingmikut inuiait pingårti- tait erKartorneKåsagpata. sordlo autdlarKautåne OKarérsunga. maligtarissaK encartugara uvanga sa- påtit nagdliututdlo pivdlugit perKU- ssutautigåra — kisimlkaluamerdlu- nga. ilumutdlo taimåisimagpat. tåssa inuit sapåme sulinerssuarmik igpi- ngiatuteKartuartut akunermingnilo Kaporujugtuartut nipigtutdlugo ag- ssuardliuteKarniarunik tungavigssa- Kalerput. tauvalo „erdlingnartut å- naissaK" kingumut utertencingneKar- sinaulisaoK. G. Egede. NarssaK • ~M VITAMIN C 4Ktbena vor tids bedste naturlige sundhedsdrik Hele året har børn og voksne behov for C-vitaminer, derfor skal vi have C-vitamin hver dag! - og det får man bedst geftnem Ribena. Ribcna er nemlig fremstillet af fuldmodne solbær, som indeholder mere C-vitamin end nogen anden frugt. Drik Ribena hver dag ... året rundt. 17

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.