Atuagagdliutit - 06.01.1972, Blaðsíða 26
mérartavtinut
Kangerdlugssuarme
Kanga auvartarnerit
— Kulingiluanik ukioKardlunga
angajorKårsiaKalerpunga Nungmit
Sisimiunut umiat kingugdlersånik
umialingmik. Agpamiune najuga-
Karavta julip åipåne autdlarpugut
Kangerdlugssuarmut pulajartor-
dluta.
uvdlut tatdlimat ilungmukarav-
ta UmiveralangmungOK pivugut
David Sommerikut ardlaralugit.
Officielt
Følgende er optaget i aktiesel-
skabsregistret:
4/10 1957: „Magnalux A/S“ hvis
formål er at drive handel, hånd-
værk, industri og finansiering samt
erhvervelse og administration af
fast ejendom. Selskabet har ho-
vedkontor i København; dets ved-
tægter er af 24. august 1957. Den
tegnede aktiekapital udgør 1G0.000
kr. fordelt i aktier på 250, 500, 1.000
og 10.000 kr. Aktiekapitalen er
fuldt indbetalt, dels kontant, dels
i andre værdier. Hvert aktiebeløb
på 250 kr. giver 1 stemme efter 14
dages noteringstid. Aktierne lyder
på navn. Ved overdragelse af
aktier — bortset fra overgang ved
arv — har de øvrige aktionærer
forkøbsret efter de i vedtægterne
§ 3 givne regler. Bekendtgørelse til
aktionærerne sker ved anbefalet
brev. Selskabets stiftere er: A/S
Transmetro, direktør Frede Hart-
mann Olsen, begge af Bredgade 63,
landsretssagfører Sigurd August
Heinrich Kahlke, Amaliegade 4
alle af København, politifuldmæg-
tig Erhard Valentin Reinbach
Ellesøpark 27, Vedbæk. Bestyrelse-
Nævnte Frede Hartmann Olsen,
Erhard Reinbach, Sigurd August
Heinrich Kahlke. — Direktør:
Nævnte Frede Hartmann Olsen
Selskabet tegnes af to medlemmer
af bestyrelsen i forening eller af
en direktør, ved afhændelse og
pantsætning af fast ejendom af
den samlede bestyrelse.
7/8 1959: Under 18. juni 1959 er
selskabets vedtægter ændret. Ak-
tiekapitalen er udvidet med 160 000
kr. Den tegnede aktiekapital ud-
gør herefter 320.000 kr. fuldt ind-
betalt.
15/7 1963: Erhard Valentin Rein-
bach er udtrådt af, og landsrets-
sagfører Mogens Hess-Petersen
Niels Hemmingsensgade 9, Køben-
havn, er indtrådt i bestyrelsen.
22/6 1966: Frede Hartmann Olsen
er fratrådt, og medlem af besty-
relsen Sigurd August Heinrich
Kahlke er tiltrådt som direktør.
8/5 1968: På generalforsamlingen
den 23. marts 1968 er det vedtaget
at likvidere selskabet. Bestyrelsen
og direktøren er fratrådt. Til lik-
vidator er valgt: Landsretssagfører
Sigurd August Heinrich Kahlke
Gråbrødretorv 16, København. Sel-
skabet tegnes — derunder ved af-
hændelse og pantsætning af fast
ejendom — af likvidator.
3'2 1969: Sigurd August Heinrich
Kahlke er fratrådt som likvidator.
Til likvidatorer er valgt: Advokat
Ib Nitschke, landsretssagfører Per
Rønnow Kønig, begge af St. Kon-
gensgade 77, København. Selskabet
tegnes af likvidatorerne hver for
sig, ved afhændelse og pantsæt-
ning af fast ejendom af likvidato-
rerne i forening.
7/7 1971: I henhold til general-
forsamlingsbeslutning af 1. februar
1971 er likvidationen ophævet, og
selskabet trådt i virksomhed påny.
Likvidatorerne er fratrådt. Til be-
styrelse er valgt: Direktør Frede
Hartmann Olsen, Hotel Florida,
Fuengirola, Malaga, Spanien,
landsretssagfører Per Rønnow Kø-
nig, Vangeledet 66, advokat Ib
Nitschke, Malmmosevej 91, begge
af Virum, advokat Knud Christian
Koefoed-Petersen, Godthåb, Grøn-
land. Direktion: Nævnte Knud
Christian Koefoed-Petersen. Sel-
skabet tegnes af to medlemmer af
bestyrelsen i forening eller af en
direktør alene, ved afhændelse og
pantsætning af fast ejendom af
den samlede bestyrelse.
17/9 1971: Under 10. juli 1971 er
selskabets vedtægter ændret. Sel-
skabets hjemsted er Godthåb kom-
mune, postbox 36. Godthåb, Grøn-
land.
POLITIMESTEREN I GRØNLAND
Godthåb, den 9. november 1971.
Søren Sørensen,
fg.
Dåve kangåmiormio piniartorssu-
vok saperfekångitsoK. aKaguane
umiat mardluk Iperåriutånut ma-
Kitdlugit ingerdlåpait uvdloK ta-
måt uvagut méritat iputinik nang-
marussardluta Iperåriutånut pe-
riatdlaravta nunåinarssuarme
imarssuaK. sunauvfa taserssuaK.
tauva Umiveralangmukarpugut.
aKaguane inuit tamavta Iperåriu-
tånukarpugut nangmagtukav-
sauvdluta. sunauvfa nangmang-
neK sujugdleK.
aKaguane umiat mardluk ardla-
rigdluta ilungmukarpugut. uvagut
Majorissamut umivugut ardlavut
K’amanernut. aKaguane Siorarta-
lingmukarpugut åsit nangmagtu-
kavsauvdluta. unaivik tupérardlo
uvanga nagsarpåka. umiaK tarrit-
dlugulo unigkavta arnarsiama
aperånga Kasusoraiunga. Kialera-
ma akivara umiaK lakunavérasu-
galugo Kiavdlunga. okarfigånga
ajungikuvla ukiaro umiamik
angerdlarumårtugut.
ingerdlagavla aussivigssavtinut
pivugut taserssup Kulinguanut,
tåssa Siorartalingmut. tikilarpul
nuåningårmat sumik isumajung-
naerpunga. sunauvfa Kangerdlug-
ssuaK ornilulisavdlugo. Kangau-
nerussoK tugtuisagkatdlarmat uv-
dloK tamåt sermersiordlune unu-
kut nunamut pigåine avdlauneK
ajorpoK sordlo ujarKat mauvårtut.
takisunik Kulimikut ungerutiling-
nik kameKartarpugut kumit ta-
kuneK ajoravtigik. aliminernik
nangmautaKartarpugut KaKitait
ilångutdlugit isangnernik arfini-
lingnik takissusilingnik.
tulup navssårineKarnera radiu-
kut mardloriardlune OKalugtuari-
neKartitdlugo tusarnårtarpara.
kangåmiormiup OKalugtuarnera
erKortungilaK. taimanikul umia-
mik silåmukarpugut agsarnangu-
artoK tigsiatårdluta. kangåmior-
miunik mardlungnik KajartaKar-
pugut. Kangimut sangmissup ka-
ngianut pivdluta aleKara uparu-
artuilerpoK: — pinga sunauna
KivdlertoK? tamavta avdlagflerav-
tigo Kajartavta timukarfigåt. tiki-
kamiko suaorpåtigut: — Kainia-
rilse, auna inugssuaK! lingerdlaut
aiKariardlugo tulagkavta uvagut
angutit niuvugut.
kangimut sågdlune ujaiKame
angisume jiatdlungavdlune Ioku-
simavoK. anorisiutinik atissaKar-
Pok. timåta alisså Kumut uligsi-
mavøK, ungerutålo kavsseranut
itilersimavoK. kamigpå sermersiut
igdluinaK atavoK. Sarfartup kua
ikårniarsimagunaraluarpå, nauk
inup Kanordlunit piginauneKarti-
gigaluarune ikårsinåungiså. Ka-
ngerdlugssuarmik ilisimangnigtut
nalungilåt Sarfartumit Kangimut
sangmissumut KanoK ungasigtigi-
SSOK.
ilivilioravtigo inerdlugulo ki-
mut autdlarpugut. Nugssup ava-
tåne pujortuléraK SisimiunérsoK
nåpiparput. sunauvfa navssåvta
ilagissåinik aigdlersut. kamigpak
nagsatarput tuniukavko tikilerav-
tigik taima nipiliortigalutik ilisa-
ralugo taimaingmat nipaeruput.
tikisimaleravta Manitsumit uja-
ragtaleriartorpåt. åipåguane anga-
joi'KåviningOK tingmiarsiutinik si-
samanik nagsiussarsivugut.
Kangerdlugssup Kinguanit ku-
jåmut TasersiaK tikitdlugo ikår-
torfigissardlugulo angalarérsima-
gavko misigissåka taima erKartu-
lårpåka.
Lars Jeftesen,
Sisimiut.
misigissama
ilait
1967-ime Danmarkimlkama he-
steiKårtalerama nåkangajagtår-
tardlunga uvdlut ilane nåkarpu-
nga silaerutdlunga. Tivolimikavta
agsut nuånarssarpugut. aussaune-
rane imåne nalunguariartarpugut.
ilåne AvangnånTkavta tikerKår-
simaleravta KingmiarKanik imå-
nut erKaivdluta nalugtitsissarpu-
gut. uvdlut ilåne KåKarssuaK Ka-
Kivarput. majuartitdlula ujai-Ka-
nik åmut erKaissarpugut. anger-
dlaravta niviarsiarartarput 5 kr-
mik tunisipoK, uvagut tunineKå-
ngitsugut, åle kingugdlerpauvdlu-
ne KaKissoK.
Kerissumik ujardlerdlunga ta-
liarnikuvunga, talera talip nane-
ramiuk. nakorsiarama nakorsap
misigssoramiuk OKarfigånga napi-
simångitsoK. aitsåt aKaguane na-
pisimassoK malugå. tauva gipsi-
lerpå.
Jørgen Berthels,
Blok VI 301,
Store Slette — Nuk.
Pylle, Polle og Sorte Tom
— Hurra! — Nu har vi penge
— sd skal vi hen og købe del
dejlige legetøj i boden.
— hurra! — aningaussautencL-
lerpugut — tauva pinguarsisi-
naulerpugut.
— Se den pige! — Hvor hun
græder! — Hvad mon der er i
vejen'!
— takusiuk, niviarsiaraK una
Kiangårame ! — sunauna ajo-
KUtigig å?
— Hvad græder du for? —
Fordi min mor er syg, og hun
kan kun blive rask, hvis hun
får en
— suna Kissatigaiuk? — and-
nagnunn nåparsimagame per-
Kigsisinaunanilo.
bestemt medicin, — og den er
så dyr, — og jeg har ingen
penge, for vi er meget fattige.
— nakorsautigssane pingiku-
niuk — nakorsaut akisoKaoK —
pitsoKigavtalo akigssaicångila-
gut.
— Ih, hvor er det synd! —
Bare vi kunne købe den medi-
cin! — Jamen Pylle, vi har jo
penge nu!
— ila ajoKaoK.1 — nakorsaut
pisiarisinaugaluaruvtigutoK.'
— Pylle-å, måna aningaussau-
teicarpugut!
— Kom, vi skynder os hen
på apoteket! — Hvad hedder du
forresten? — Jeg hedder Anni!
— Kainiaritse, tuavinan na-
korsautaerniarfingmut ingerdla-
Katiginiarsinga! — Kanox-una
atexarpit? — Annimik atenar-
punga!
— Del var dyrt, — vi brugte
alle vore penge! — Ah, nu får
I ingen legetøj!
— Det gør da ikke noget!
— nakorsaut akisungdrmat a-
ningaussautivut nungupavut! —
ajoKaoK pinguarsineK sapilerpu-
se! — soKutaungilaK!
— Ih, hvor er jeg glad, nu
kan min mor blive rask! — Bor
du langt borte? — Ja, helt oppe
i bjergene!
— nuanåKaunga anånaga per-
Kigsisinaulermat! — ungasigsu-
me najugaKarpit?
— åp, pavane kuk arne!
Variabel lydhørhed
FERD’NAND
nipaersåriarmat itissutigigå
26