Atuagagdliutit - 10.07.1980, Blaðsíða 20
AG
Inuit Circumpolar Conference/lnuit Issittormiut Ataatsimeersuarnerat
åma Alaskamiut inusugtut Inuit issigtormiut atautsimérssuarneråne takutitsiput. Nungme timerssortarfigssuarmut
tåssångåinardlutik isaput tamåkisitsilerdlutigdlo. Kangarnitsanik iliuseKarput Kilaut (kalåtdlit) nipilerssortuliutdlugo.
ilungersortiinguput åmalume nipilerssutip ingerdlatitsinerata ingmånguaK perKungingmatik.
De unge fra Alaska optrådte også i forbindelse med Inuit Circumpolar Conference. Pludselig hvirvlede de ind på
dansegulvet i Godthåb Hallen og så fik den på alle tangenter. Det er danse med gammel tradition og musikken er
trommer. Men tempoet er højt og rytmen hård.
nagguveKatigfngnermik
misigisimaneK
KularuteKarnermit
såkortunerusimavoK
— ukiut ikigtuinait matuma su-
jornatigut Amerikap avangnåne
nagguvenativut taimågdlåt atu-
agkatigut nalungilavut. månale
peKatigigfigssuarme atautsimu-
lerpugut.
taimatut onarpoK Inuit issig-
tormiut atautsimérssuarneråne
kalåtdlit nålagkersuissuisa sivni-
ssåtitåt, Moses Olsen, atautsi-
mérssuarnerup inerdluinarnerane
pingasungornerme julip 2-ane
unuåkut nal. atautsip migssåne.
— ukiut pingasut matuma su-
jornatigut Inuit issigtormiut Ala-
skame Barrowime atautsimérssu-
arnerånit sujugdlermit angerdlar-
pugut Kularutenardluta neriute-
Kardlutalo. Kularneruvdle artor-
ssartisinausimångilå nagguvena-
tigiussusermik misigisimanerput,
onarpoK.
åmalo Moses Olsenip atautsi-
mérssuarnermik piarérsaissut
KUtsavigai kåmagtutigalugulo
sulilernigssame una tungavigine-
KarumårtoK: kuarnat kågssuå-
ngortitsissarput.
mérKanut
Oscar Kawagley, Alaskamit aut-
dlartitat pissortåt, ilagsivdluar-
neKarnermingnut Kujåssutenar-
poK, nunamatålo Thomas Bro-
wer, BarrowimérsoK onarpoK må-
mnine agsorssuan nuånårutigalu-
go-
— angussanarpugut nitornav-
ta — sule intingorsimångikaluar-
tut — nuånårutigssånik, Thomas
Brower OKarpon. — kultureKar-
pugut aulajaitdlisarneKarnigssa-
mik pissarianartitsissumik, tai-
mailineKarsinauvordlo aitsåt pe-
Katigingnivtigut. tauva åssigi-
ngissutit anigorsinauvavut.
kisalo Thomas Browerip emai-
sitsissutigå Sovjetunionenime
nagguvenativut puigorneKåså-
ngitsut.
kalåtdlit isumaKatigigtut
Arttaluk Lynge, Inuit Ataqati-
giit, naggatårnerme OKalugiar-
dlune tikuaivoK kalåtdlit nålag-
kersuinerup tungåtigut isumana-
tigigtuåinånginerånik.
— månile påsinarsivoK Inuit
inoriausiat pinewartitdlugo isu-
maKatigigsugut.
Amaluk Lynge nangitdlune
onarpoK kalåtdlit taima angussa-
nartigisimanermingnut nang-
mingnen pissåssut.
taimailiorsinardlune samumiu-
på kalåtdlit augpalårtugssånut
nutåmut sujunersflt.
— Kalåtdlit-nunane augpalår-
toKåsaugut, sujunersutdlo una
Aussivik 80-ip angmarneKarnera-
ne sarKumiuneKarpoK. takussa-
riaKarparse.
tauva augpalårtoK siårneKar-
poK. ånoråminen augpalugtåvoK
teKernumigutdlo såmigdlikut
ulumik tukarmigdlo åssiliarta-
Kardlune.
unuk, unuan atautsimérssuar-
nerdlo naggaserdlugo Uvdloriå-
nguan Kristiansenip taigdliå nag-
gasiutigineKarpoK (AG-p ilåne
Kupernerme avdlame takunenar-
sinauvon), vicebiskop Jens Chri-
stian Chemnitzip angerdlartug-
ssat Kinupai kalåtdlitdlo atautsi-
månataussut erinarssorput. -Up■
Følelsen af at være
stammefrænder har været
stærkere end tvivlen
Moses Olsen takkede på landsstyrets vegne og Ar-
qaluk Lynge fremhævede den grønlandske enighed.
— Det er kun få år siden, vi kun
kendte vore stammefrænder i
Nordamerika fra bøgerne. Nu
står vi sammen i en fælles organi-
sation.
Sådan sagde Grønlands Lands-
styres repræsentant på den anden
Inuit Circumpolar Conference,
Moses Olsen, da konferencen var
ved at være slut ved 01-tiden nat-
ten til onsdag den 2. juli.
— For tre år siden kom vi hjem
fra den første Inuit Circumpolar
Conference i Barrow, Alaska, og
vi kom hjem med både tvivl og
håb. Men tvivlen har ikke kunnet
overvinde følelsen af at være
stammefrænder, sagde han.
Moses Olsen takkede iøvrigt
planlæggerne af konferencen, og
han anbefalede følgende motto
for det kommende arbejde: Man-
ge bække små gør en stor Å.
For børnene
Oscar Kawagley, leder af Alaska-
delegationen, takkede værtslan-
det for stor gæstfrihed, og hans
landsmand, Thomas Brower fra
Barrow, sagde, at han havde væ-
ret meget glad for at være her.
— Vi fik nået noget, som vore
børn — selvom de endnu ikke er
født — bliver glade for, sagde
Thomas Brower. — Vi har en kul-
tur, der trænger til at blive styr-
ket, og det kan den kun blive, hvis
vi gør det i fællesskab. Så kan vi
overvinde forskellene.
Thomas Brower mindede ende-
lig om, at man ikke må glemme
stammefrænderne i Sovjetunio-
nen.
Grønlands enighed
Arqaluk Lynge, Inuit Ataqatigi-
it, pegede i sin afskedstale på, at
grønlænderne ikke altid er enige i
politik.
— Men her har det vist sig, at
når talen er om inuitternes leve-
måde, så er vi enige.
Arqaluk Lynge fortsatte med
at sige, at grønlænderne kunne
være bekendt at takke sig selv for
at være nået så langt.
Dernæst præsenterede han et
forslag til et nyt grønlandsk flag.
— Vi skal have et flag i Grøn-
land, og dette forslag er i går ble-
vet præsenteret under åbningen
af Aussivik 80. Jeg synes, I skal
se det.
Derefter blev flaget foldet ud.
Det havde rød dug og i øverste
venstre hjørne sad en ulo og en
harpunspids.
Aftenen, natten og konferencen
sluttede derefter med at synge en
sang, som Uvdloriånguaq Kristi-
ansen havde skrevet (se andet-
steds i dette nummer af AG), vice-
biskop Jens Christian Chemnitz
bad for de hjemrejsende og den
grønlandske delegation sang. -lip-
20