Atuagagdliutit

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Atuagagdliutit - 16.01.1985, Qupperneq 19

Atuagagdliutit - 16.01.1985, Qupperneq 19
Piorsarsimassuseq • Kultur UJARAK Atuagaq qaqutigoorluinnartoq Mike Fortescuemit allagaq. Atuakkap tunuani allassimavoq »atuakkap imai periaatsit (aqqutit) amerdlasuut atorlugit kulturikkut aporaannermik eqqartuivoq. Atua- gaavoq tarnikkut pissutsinik ineri- artorusaartitanik eqqartuisoq, so- cialistiskiusoq tupinnartorlu quia- saarnermit piviusumik tunngavis- salersorneqartoq«. Atuagaq atuartillugu naqiterisit- sisarfiup Rhodosip atuakkap tunu- ani kusanartumik neqeroorutaa a- joraluartumik akuersaarsinnaan- ngilara. Atuagaq ingerlatsillugu paatsiveerukkaluttuinnarsimavu- nga atuakkallu tunuani oqaatsit kajuminnarnersuat qularutigilera- luttuinnarsimallugu. — Kulturikkut aporaanneq ma- lugissaagaluarpoq. — Inuit Ataqatigiit politikkiat sukangasoq eskimuunillu Sulissus- siniartoq, atuakkami illuinnarsio- qisumiksaqqummiussaq, malittari- neqarluarsinnaavoq. — Hansi Freddylu qupperner- miit quppernermut pujorsuarmiip- pullusooq qitittuusaartutullusooq taraannaasutut ilisarineqarsinnaa- natik. — Quiassuaatit piviusut assut kanngutsiallannartarput pikkorli- ornertullu naatsorsuunnartarlutik. Atuagaq oqaaserpassuarnik atu- isoq »amerlaqisunik aqqutissanik« tassaaneruvoq inuit marluk sor- laatsut pillugit oqaluttuaq qasunar- toq. Hansi pakatsisarnerpassuani sinnattorisarsimasanilu piviusun- ngunngitsut tunnangavigalugit im- minut nassaariniarpoq. Ineriartor- nermi naliliisinnaanera malillugu Inuit Ataqatigiit tassaapput inuu- suttut ikiaruuinnangitsut imiinna- ngitsullu. Freddyp ilisimasarsuani tunngavigalugit anersaakkut ineri- artonerata tikeraatut akerlerissa- gallartut inuunera ajornartorsiu- terpassuarnut pulasarpoq. Freddy pillugu atuakkami aqqutissaq ilu- arpallaartanngilaq eqqumiiginar- taqalunilu. Inuit nukillalaartarne- rat atuakkami ilumoortumik nalu- naarutiginiagaasoq tassaavoq ine- riartornerup tusaamananeqarner- luttup Kalaallit Nunaannik eqqusi- manera immaqalu aamma Uum- mannamiilluni isit ammaqqalaar- tut ajortussarsiortullu pissarsiarisi- masaat. Kisiannili UJARAK atuagaavoq qaqutigoorluinnartoq tuluttuumit Karen Nørregaardimit danski- suunngortitaq. aaju Ujarak En usædvanlig bog skrevet af Mike Fortescue På bogens bagside står der, »at det cr en roman om kultursammen- stød, der bevæger sig på mange pla- cer. Det er en psykologisk udvik- lingsroman, en socialistisk og fan- tastisk roman, der bæres af ægte humor.« Ved gennemlæsning af bogen må Jeg desværre indrømme, at jeg som tørlaget RHODOS ikke kunne nik- ke genkendende til bagsideomsla- gets smukke fremstilling. Jo længe- re jeg kom ind i bogen, jo større blev min forvirring og usikkerhed Pa »spisesedlens« magiske drag- ning. _ — Kultursammenstødet var til at *å øje på. ~ Inuit Ataqatigiits ublide og eskimoiske politik, som i bogen re- produceres meget ensidig, var til at tage og føle på. — Hansi og Freddy flagrede rundt i »tågen« fra side til side og genkendes som figurer i en skygge- dans. — Den ægte humor var temmelig vulgær og virkede klodset. Den ordforbrugende roman »på mange planer« er i virkeligheden en kedsommelig historie om to rodløse personer. Hansi leder efter sig selv ud fra tabte horisonter og mislykke- de illusioner. Så vidt jeg kan be- dømme udviklingen består Inuit Ataqatigiit vel også af unge, der ik- ke er besat af hashrus og spiritustå- ger. Freddys psykologiske udvik- ling på basis af sin enorme viden på- fører ham vanskeligheder som del- Mennesket og landet Eskimoiske digte fra Sibirien Sonja Nenlumqina er en 30-årig digter, som er født i den eskimoiske bygd Nuvuqaq ved Østkap i Sibi- rien. Digteren søger efter sin eskimoi- ske arv på en spændende måde. Digtene er poesi med musik og fan- tastisk mange billeder, der på man- se måder er infiltrerede i teksterne. De træder tydeligst frem i den dan- ske udgave. Digtenes grønlandske udgave er aalmindelig dårlig. Digtenes bud- skab er tabt på gulvet med et brag. Digtene er blevet direkte oversat fra dansk til grønlandsk, som om de er tørre prosatekster. Fra ord til ord ■orsvinder digtenes underfulde to- jter, intonation, følelser, sarthed, billeder, deres magtfulde begrebs- verden og mange af digtenes bud- skaber om blidhed, nærhed og 'joldsomhed smadres. Man har ikke 'orsøgt gendigtning. Digtenes grønlandske udgave mangler styr- ke. Hvorfor har forlaget ikke valgt den moderne retskrivning? Digtsamlingen er inddelt i fire af- snit. Det er om Nevuqaq’s fugle, kvinden, min sang og således for- tæller en gammel mand. Digtene er gode, men de er blevet svækkede på grønlandsk. Hvis ikke Else Poulsen (Ungaaq) har illustreret digtsamlingen, har den været værdiløs. Den stærke og symbolske tegner har levet sig ind i digtenes virvar af uløste problem- stillinger i forbindelse med forfæd- renes budskaber, der kan være svæ- re at tyde. Illustrationen til »Den unge moder« viser med tydelighed illustratorens gribende evne til at fortolke digtets indhold. Med en iskold symbolisme fortolker hun en moders usikkerhedsfølelse. Hvil- ken identitet vil være bedst for det nyfødte barn? Dets sjæl er en fugl i sort og hvidt. Hvordan vil fremti- den tegne sig, når du trækker skær- men til side? aaju vis accepteret gæst. Freddyplanet er ofte crazy og meget abstrakt. Bogens oprigtige budskab er mu- ligvis dokumentation af menne- skers afmagt over for en famøs ud- vikling, der i bogens handling har ramt Grønland og måske også Uummannaq set med halvåbne og negative øjne. »Ujarak« er dog en usædvanlig bog, der er oversat fra engelsk til dansk ved Karen Nørregaard. aaju Inuk imnalu Inunnik taalliat Sibiriameersut Sonja Nenlumqina tassaavoq taal- liortoq 30-nik ukiulik eskimuut nu- naqarfinnguanni Nuvuqaq-mi Slbi- riami Østkapip eqqaani inunngor- toq. Taalliortup taalliai kingornussat suunerinik ujarlersut atuarlugit oqaatiginiagaasigut, pingaartumik danskisut nutserneri atuarsinnaa- gaanni. Kalaallisuunngortinneri qi- asunngunarlutillu narrunarput, soorlumi taallat oqaatiginiagaat aserorterneqarsimasut. Taallat oqaasertamikkut malinneqaqqis- saarlutik nutserneqarsimapput al- laaserisatullusooq oqaatsimit oqaatsimut. Taamaattumik taallap nipaa, nipilersorpalaarnera, assili- aanera, kimia, kusanassusia, alia- naappalaassusia misigissutsinillu saqqummiiniarnermigut sallaassu- sia, qanilaassusia sakkortussusialu puigugaalluinnarsimasutut ipput. Taallioqqiiniarneq atorneqarsi- manngilaq. Taallat kalaallisuun- ngortinneqarnermikkut nukissaa- russimapput. Sooq saqqummersit- sisarfiup allaaseq muteerniusoq atorsimanngilaa? Taallat immikkoortunut uku- nunnga inissinneqarsimapput: Ne- vuqap timmiai, arnaq, pisera, taa- matut oqaluarpoq angut utoqqaq. Taallat pitsaagaluarput kalaallisul- li sanngiillisimapput. Taalliat Else Poulsenimit (U- ngaamit) titartagartalersorneqarsi- manngikkaluarunik nalikitsuaraa- simassagaluarput. Ungaap titarta- gartaliussai kimittuut assissaliisullu inuunerup paasissaanngissusaanik oqaluttuarput. Siulinit kingornus- sat paasissaanngissinnaasut qanoq- una oqaatiginiagaqartut eqqumii- ginartunik amiilaammisaarnartu- nillu. Arnaq kiinarpammik kiinalik »Anaanamut inuusuttumut« assili- artaasoq isigilerlugu malugisaria- qarpoq assiliartaliisup taallap oqaasertai piinnarnagit aamma meeqqamut kinaassuseeriarnissa- mut nalornineq iserfigilluinnarsi- magaa. Assissaliisarneq kissassuse- qanngippasissoq atorlugu misigis- suseq nalorninermik imaqartoq a- naanaasup pigisaa isinut takutinne- qarpoq. Kinaassuseq sorleq inoor- laamut pitsaanerullunilu siunissa- qarnarnerua? Tarneq timmissa- miippoq. Siunissaq assersimaneqa- runnaaruni qanormi ilinnut tunniu- tissava? aaju Annoncér i GRØNLANDS- POSTEN ATUAGAGDLIUT1T NR. 3 1985 19

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.