Fréttablaðið - 21.10.2007, Page 24

Fréttablaðið - 21.10.2007, Page 24
Miðasala: 4 600 200 I netsala: leikfelag.is ALLIR Í LEIKHÚS Á AKUREYRI! FRÁBÆR FJÖLSKYLDUSKEMMTUN SAGA UM FORBOÐNA ÁST MEÐ TÓNLIST EFTIR LAY LOW Í samstarfi við L oftskeytamaðurinn er meistarasmíði þó ekki væri nema vegna þess að hún kemur úr smiðju meistarans Knut Hamsun, en getur þó varla talist einn af hans helstu dýrgrip- um. Hún er efnisskyld ýmsum af hans fræg- ustu bókum, og koma þá til að mynda ástarsögurnar Viktoría og Pan í hugann; Loftskeytamaðurinn gerist á einu norðlensku sumri eins og Pan, en á meðan hinar bækurnar tvær eru ljóðræn og dramatísk lista- verk þá má segja að Loftskeytamaðurinn sé nær því að vera skemmtisaga, glaðvær nóvella – var raunar pöntuð sem slík af útgefendum Hamsuns árið 1904 og segir í ævisögum að hann hafi klárað bókina á tveim- þrem mánuðum. Raunar heitir bókin á frummálinu „Sværmere“ þannig að réttari þýðing væri Draum- óramenn eða eitthvað slíkt, en sagan varð kunn sem „Telegrafisten“ þegar hún var kvikmynduð undir þeim titli fyrir nokkrum árum, og fyrirgefst því ágætum þýðanda bókarinnar sú tilhliðrun. Mest skylt á samt umrædd bók við Benóní, fyrri bókina í tvíleiknum Benóní og Rósa sem margir þekkja úr þýðingu Jóns Sigurðarsonar, en fyrir Hamsunþýðingar sínar kallaði Halldór Laxness Jón frá Kaldaðarnesi „doktor og meistara íslenskrar tungu“. Aðalpersónurnar, Ove Rolandsen loftskeyta- maður og pósturinn Benóní Hartvigsen, eru sams- konar glúrnir alþýðumenn; klaufalegir í samskiptum við konur en keppa með hugviti sínu við stórveldi sinna byggðarlaga sem heita Mack á báðum stöðum og eru reyndar bræður. En það er kannski ekki hin dramatíska framvinda sem er aðalsmerkið hér frem- ur en í mörgum öðrum bókum Hamsuns heldur stíll- inn; þessi lotulangi, hrynfasti og jafnvel endurtekn- ingarsami stíll með hliðskipuðum setningum sem mynda langar málsgreinar; sefjandi á ekki ósvipaðan hátt og barrokktónlist og nýtur sín kannski allra best í náttúrulýsingum bæði hið ytra og innra. Hamsun- stíllinn hafði gífurleg áhrif á heimsbókmenntirnar og gerir það enn, og varla voru margir af höfundum Vesturlanda á fyrstu áratugum liðinnar aldar ósnortn- ir af honum. Þá ekki endilega að menn væru að stæla hann; það gat raunar verið þvert á móti eins og virð- ist með okkar mann Halldór Laxness, en svo er að sjá að strax um tvítugt hafi hann ákveðið að feta ekki í fótspor norska stórmeistarans heldur hreinlega stilla sér upp á móti honum – velja sér hann sem viðmiðun. Það átti ekki við um Gunnar Gunnarsson; hann skrif- aði auðvitað nokkurnveginn sama tungumál og gamli Knut og stíll Gunnars er oft mjög glæsilega hamsúnskur, eins og sést kannski best á Fjallkirkj- unni (þar sem Hamsun raunar bregður fyrir) en merkilegt er í því ljósi að lesa snilldarþýðingu HKL á þeim mikla bálki, þar sem hann getur ekki, ef hann á að vera trúr frumtextanum, gengið gegn sérkennilegri ljóðrænu hans, og má segja að útkoman verði blanda af röddum þess- ara snillinga þriggja. Maður skilur vel að Jón Kalman Stefáns- son hafi viljað spreyta sig á stíl og texta Hamsuns og hann kemst með ágætum frá því verki. Ný þýðing á verki eftir norska skáld- jöfurinn Knut Hamsun er komin út, Loftskeytamaðurinn, og Jón Kalman þýðir. Fremstur meðal jafningja í aðdáendaklúbbi Hamsuns hér á landi er Einar Kárason, sem segir hér frá verkinu og stöðu Knúts í samhengi íslenskra bókmennta. Knut Hamsun um það leyti sem vegur hans var sem mestur. Einar Kárason
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.