Fréttablaðið - 21.10.2007, Síða 24

Fréttablaðið - 21.10.2007, Síða 24
Miðasala: 4 600 200 I netsala: leikfelag.is ALLIR Í LEIKHÚS Á AKUREYRI! FRÁBÆR FJÖLSKYLDUSKEMMTUN SAGA UM FORBOÐNA ÁST MEÐ TÓNLIST EFTIR LAY LOW Í samstarfi við L oftskeytamaðurinn er meistarasmíði þó ekki væri nema vegna þess að hún kemur úr smiðju meistarans Knut Hamsun, en getur þó varla talist einn af hans helstu dýrgrip- um. Hún er efnisskyld ýmsum af hans fræg- ustu bókum, og koma þá til að mynda ástarsögurnar Viktoría og Pan í hugann; Loftskeytamaðurinn gerist á einu norðlensku sumri eins og Pan, en á meðan hinar bækurnar tvær eru ljóðræn og dramatísk lista- verk þá má segja að Loftskeytamaðurinn sé nær því að vera skemmtisaga, glaðvær nóvella – var raunar pöntuð sem slík af útgefendum Hamsuns árið 1904 og segir í ævisögum að hann hafi klárað bókina á tveim- þrem mánuðum. Raunar heitir bókin á frummálinu „Sværmere“ þannig að réttari þýðing væri Draum- óramenn eða eitthvað slíkt, en sagan varð kunn sem „Telegrafisten“ þegar hún var kvikmynduð undir þeim titli fyrir nokkrum árum, og fyrirgefst því ágætum þýðanda bókarinnar sú tilhliðrun. Mest skylt á samt umrædd bók við Benóní, fyrri bókina í tvíleiknum Benóní og Rósa sem margir þekkja úr þýðingu Jóns Sigurðarsonar, en fyrir Hamsunþýðingar sínar kallaði Halldór Laxness Jón frá Kaldaðarnesi „doktor og meistara íslenskrar tungu“. Aðalpersónurnar, Ove Rolandsen loftskeyta- maður og pósturinn Benóní Hartvigsen, eru sams- konar glúrnir alþýðumenn; klaufalegir í samskiptum við konur en keppa með hugviti sínu við stórveldi sinna byggðarlaga sem heita Mack á báðum stöðum og eru reyndar bræður. En það er kannski ekki hin dramatíska framvinda sem er aðalsmerkið hér frem- ur en í mörgum öðrum bókum Hamsuns heldur stíll- inn; þessi lotulangi, hrynfasti og jafnvel endurtekn- ingarsami stíll með hliðskipuðum setningum sem mynda langar málsgreinar; sefjandi á ekki ósvipaðan hátt og barrokktónlist og nýtur sín kannski allra best í náttúrulýsingum bæði hið ytra og innra. Hamsun- stíllinn hafði gífurleg áhrif á heimsbókmenntirnar og gerir það enn, og varla voru margir af höfundum Vesturlanda á fyrstu áratugum liðinnar aldar ósnortn- ir af honum. Þá ekki endilega að menn væru að stæla hann; það gat raunar verið þvert á móti eins og virð- ist með okkar mann Halldór Laxness, en svo er að sjá að strax um tvítugt hafi hann ákveðið að feta ekki í fótspor norska stórmeistarans heldur hreinlega stilla sér upp á móti honum – velja sér hann sem viðmiðun. Það átti ekki við um Gunnar Gunnarsson; hann skrif- aði auðvitað nokkurnveginn sama tungumál og gamli Knut og stíll Gunnars er oft mjög glæsilega hamsúnskur, eins og sést kannski best á Fjallkirkj- unni (þar sem Hamsun raunar bregður fyrir) en merkilegt er í því ljósi að lesa snilldarþýðingu HKL á þeim mikla bálki, þar sem hann getur ekki, ef hann á að vera trúr frumtextanum, gengið gegn sérkennilegri ljóðrænu hans, og má segja að útkoman verði blanda af röddum þess- ara snillinga þriggja. Maður skilur vel að Jón Kalman Stefáns- son hafi viljað spreyta sig á stíl og texta Hamsuns og hann kemst með ágætum frá því verki. Ný þýðing á verki eftir norska skáld- jöfurinn Knut Hamsun er komin út, Loftskeytamaðurinn, og Jón Kalman þýðir. Fremstur meðal jafningja í aðdáendaklúbbi Hamsuns hér á landi er Einar Kárason, sem segir hér frá verkinu og stöðu Knúts í samhengi íslenskra bókmennta. Knut Hamsun um það leyti sem vegur hans var sem mestur. Einar Kárason
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.