Tíminn - 03.07.1983, Blaðsíða 16
spilar auk þess undir fyrir Bergþór,
Sólrúnu, Jón Þorsteinsson tenórsöngv-
ara sem starfar í Hollandi og amerísku
sópransöngkonuna Rebeccu Taylor.
Þegar Hrefna var spurð að því hvort hún
hefði ekki þurft að undirbúa sig mikið
fyrir námskeiðið sagði hún að þetta hafi
verið stutt en „intensívt" vegna þess að
söngvararnir sem hún lék undir fyrir
koniu allir erlcndis frá.
- Hefuröu haft mikið gagn af nám-
skciðinu?
„Já, Souzay er frábær túlkandi og
Dalton Baldwin hefur einnig mikla
reynslu scm Ijóðatúlkandi. Það sem mér
finnst ég helst hafa lært er að píanó-
leikarinn og söngvarinn verða að vera
ein heild í túlkun sinni. Svo er það líka
mjög mikilvægt að tónlistin sem hér er
flutt er lifandi og annað og meira en það
sem heyrist á plötum."
Rebecca Taylor kom nú aðvífandi og
þakkaði Hrcfnu mörgum orðum fyrir
undirleikinn. „Souzay elskar þig", sagði
Rebecca og llrefna svaraði brosandi:
„Ég elska hann líkal".
Dr. Mwcsa 1 Mapoma er forstjóri
Listamiðstöðvar háskólans í Zambíu.
Hann kom hingað til að heimsækja
vinkonu sína, frétti þá um sönghátíðina
og fékk leyfi til þess að fylgjast með.
Hann sagði að bæði námskeiðið og
tónleikarnir hafi oröið sér að miklu
gagni og var mjög þakklátur Rut fyrir að
kynna sér eina af þcim aðferðum sem
íslendingar nota til þess að bæta tónlist-
arflutning og tónlistarmenntun í land-
inu.
„Það sem mér finnst mikilvægast,"
sagöi dr. Mapoma, „er það að hér gcfst
tækifæri til þess að læra að túlka Ijóða-
tónlist og taka gagnrýni á opinbcrum
vcttvangi. Einnig er mjög mikilvægt að
hér gefst fólki kostur á aö flytja list sína
fyrir sérfræðinga cn það er allt annað en
að koma fram á venjulegum tónleikum.
Á venjulcga tónlcika koma allir en hér
eru áhcyrendur sjálfir tónlistarmenn.
Það er alltaf miklu erfiðara að koma
fram fyrir áheyrendur sem ætla má aö
séu allir sérfræöingar í listgreininni."
Sönghátíðin hófst síðastliöiö sunnu-
dagskvöld mcð óformlcgri samkomu þar
scm félagar úr Kvæðamannafélagi
Hafnarfjarðar fluttu rímnalög og þátt-
■ „Þegar ég var lítil dreymdi mig um
að komast til íslands - lands miðnætur-
sóiarinnar. Þá voru mér sagðar sögur af
landinu þar sem sólin hnígur ekki til
viðar allt sumarið. Ég trúði þeim ekki
þegar ég var barn en síðastliðna nótt
vakti ég til klukkan þrjú og þá var sem
bernskudraumar mínir rættust.“
Violet Chang sópransöngkona fæddist
í Peking í Kína en ólst upp á Taiwan.
Hingað er hún komin til að vera viðstödd
Sönghátíðina '83 - í boði Dalton Bald-
wins píanóleikara.
„Ég hef nýlokið viö að gera plötu með
Dalton, þetta er kínverska útgáfan,"
segir Violct og sýnir mér plötuumslagið,
„en evrópska útgáfan er væntanleg nú
alveg á næstunni. Útgefandi er sama
fyrirtækið í Hollandi og hefur gefið út
plötur Elly Amelings með undirleik
Dalton Baldwins. Á plötunni er að finna
verk eftir franska tónskáldið Albert
Roussel, cn hann fór til Kína sem ungur
maður og hreifst þá mjög af kínverskri
Ijóðlist. Einnig eru á plötunni verk eftir
rússneska tónskáldið Alexander Tcher-
epnin sem lést árið 1977. Tcherepnin var
fyrstur manna til að kynna austurlanda-
búum vestræna tónlistarhefð en hann
var giftur kínverskum píanóleikara.
Ég kynntist Tcherepnin þegar ég var
við nám í London og honum geðjaðist
svo vel að mér og rödd minni að hann
sagði við mig: „Þegar þú ferð að fá
tækifæri til að syngja inn á plötur,
syngdu þá lögin mín á kínversku.“
Þau scm hafa hitt Violet Chang og
Forsetinn þakkar Violet fyrir sönginn.
Tímamyndir: Ámi Sæberg
tónlistin svaraði hún: „Tónlistin er al-
þjóðleg, þau voru mjög hrifin. Þó að
tungumálin séu ólík er hugsunin sem að
baki býr sú sama. Áður en ég kom
hingað hélt ég að Kínverjar og íslending-
ar væru mjög ólíkt fólk en nú finnst mér
að innra með okkur séum við öll ósköp
lík."
„Annars hefur þetta verið dásamlegt
vor fyrir mig. Ég hef nú nýlokið við að
syngja þýsk Ijóð inn á plötu með Eric
Werba. Lögin eru eftir Wolf, Joseph
Marx - en hann var skólastjóri tónlistar-
háskólans í Vín þegar Werba var þar við
nám - og Max Reger. Síðan datt mér í
hug að bæta við verki Antons Weberns,
Opus 12. en í því er ljóðið Gleich und
gleich eftir Goethe og einnig er í því
verki Ijóð eftir kínverska skáldið Li Po
sem uppi var á tímabili Tang-keisaraætt-
arinnar. En við erum sem sagt alveg
nýbúin að hljóðrita þessa plötu.
Eric Werba og Dalton Baldwin eru
báðir kennarar mtnir og þeir hafa einnig
aðstoðað mig á allan hátt. En Gérard
Souzay kenndi mér verk franska tón-
skáldsins Roussels sem eru á fyrstu
plötunni minni."
í tónlistinni er
bæði gleði og sorg
Þegar ég spurði Violet hvort ekki hafi
komið til tals að hún héldi tónleika hér
sagði hún: „Nei, ekki núna þegar allar
þessar stórstjörnur eru að halda hér
tónleika. Ég er rétt að byrja minn
• Jnnra með okkur er-
um við ðll ósköp lík”
Rætt við Violet Chang söngkonu frá Taiwan
■ Violet ásamt Halldóri Reynissyni forsetaritara (f.v.) Dalton Baldwin og Hauki
Gröndal. Búningurinn sem Violet er íklædd er cftirlíking búnings frægrar keisaraynju
af Tang-keisaraættinni en hún mun hafa verið svona búin um það leyti sem landnám
hófst á Islandi.
takendur á námskeiðinu fluttu íslensk
sönglög. Slík samkoma er, eins og Rut
sagði, nauösynleg til að gefa þátttakcnd-
um kost á því að byrja að „mússíscra"
eins og skot og brjóta ísinn.
Námskeiðið sjálft byrjaði svo á mánu-
dag og stóð yfir til föstudags en auk þcss
héldu Gérard Souzay. Glenda Maurice
og Elly Ameling hvert sína tónleika
ásamt Dalton Baldwin.
Já, undanfarna viku var svo sannar-
lega hátíð í Reykjavík!
-sbj.
ORION
heyrt hana syngja skilja áreiðanlcga
þessa ósk Tcherepnins. Violet er bæði
heillandi manneskja og frábær söngkona
og túlkandi eins og heyra mátti á
miðvikudaginn var. Þá söng hún kín-
versk þjóðlög, við undirleik Dalton
Baldwins, fyrir forsetann og gesti hennar
á Bessastöðum, en meðal þeirra voru
auk hinna erlendu gesta, ýmsir þátttak-
cndur á námskeiðinu og aðstandcndur
þess, nóbelskáldið Halldór Laxness,
María Markan söngkona og fleira tón-
listaráhugafólk.
Við þetta tækifæri var Violet klædd
búningiscmereftirlíking búnings frægrar
kínverskrar keisaraynju af Tang-keis-
araættinni. „Svona var hún búin um það
leyti sem landnám hófst á íslandi, árið
874", sagði Violet sem er vel að sér í
sögu og bókmenntum og hefur m.a.
lcsið Laxdælu í enskri þýðingu.
Kínverski búningurinn, sem er afar
fallegur og Iitskrúðúgur, er úr silki.
Aðallitir lians eru blágrænn, rauður og
bleikur og í hanncru handsaumuðblóm,
hvít og gul. Þá var Violet með gyllt
höfuðskraut, marglit blóm í hárinu og
sítt tagl, alveg niður í mitti. Einnig var
hún með blævænggerðan úr tignarlegum
fjöðrum páfuglsins.
Violct kynnti hvert lag og Ijóð á ensku
en túlkun hennar var slík að innihald
þcirra stóð áheyrendunum ljóslifandi
fyrir hugskotssjónum. Enda var henni
klappað óspart lof í lófa.
í tónleikaferð um Asíu
Violet þótti fallegt að Bessastöðum og
landslagið fannst henni stórkostlegt -
hvernig staðurinn er umlukinn hafi.
Henni þótti einnig mikið koma til sögu
staðarins sem Vigdís kynnti hinum er-
lendu gestum um leið og hún bauð þá
velkomna. „Sagan er svo mikilvæg,"
sagði Violet, „hún er undirstaða alls."
Violet ólst upp við kínverska þjóð-
Iagatónlist og söng hana opinberlega við
ýmis tækifæri allt frá barnæsku. Hún
byrjaði hins vegar ekki að læra söng fyrr
en hún kom til Evrópu. Hún hefur unnið
til ýmissa viðurkenninga, t.d. fékk hún
styrki frá konunglega kirkjutónlistar-
skólanum í Brctlandi og Guildhall
School of Music and Drama í London.
Hún hefur lært hjá Andrew Field í
London, Madame Ludwig, Arlene Au-
gér og Erie Werba í Vín, Pierre Bernac
í París. Paul von Schilhawsky og Richard
Miller í Salzburg. Þá hefur hún tekið
þátt í sönghátíðum víða um heim, haldið
tónleika og koinið fram í útvarpi og
sjónvarpi.
Violet Chang er, ásamt Dalton
Baldwin, nýkomin úr tónleikaferð um
Asíulönd þar sem þau kynntu vestræna
tónlist. Á efnisskránni í þessari tónleika-
ferð voru. auk kínverskra þjóðlaga,
þýsk, frönsk og spænsk Ijóðatónlist.
Violet þýddi sjálf Ijóðin á kínversku og
mun það vera í fyrsta sinn sem það er
gert. Þegar hún var spurð að því hvernig
austurlandabúum hafi Iíkað vestræna
söngferil og ég vonast til þess að ég fái
tækifæri tii að koma hingað aftur. En
mig langar til að taka dálítið heim með
mér - fyrir utan minningarnar um velvild
þeirra sem ég hef kynnst hér og fegurð
landsins. Ég ætla að taka með mér
gamalt íslenskt þjóðlag og kynna það
erlendis. Ég er ekki búin að velja lagið
en Halldór Hansen ætlar að aðstoða mig
við valið."
- Ég hef tekið eftir því að þú ert alltaf
í fjólubláum fötum - tengist það kannski
nafninu þínu á einhvern hátt? (Violet
þýðir fjólublátt.)
„Þegar ég fæddist gaf afi minn mér
kínverskt nafn sem merkir falleg tónlist
og falleg Iist, en afi minn var þekktur
fræðimaður í Kína. Fjólublátt er upp-
áhaldsliturinn minn og þess vegna er ég
alltaf í fjólubláum fötum. En það er
mjög erfitt að bera kínverska nafnið mitt
fram og fólk hætti því fljótlega að reyna
það en fór þess í stað ósköp einfaldlega
að kalla mig \holet. Vinir mínir gáfu
ntér þannig þetta nafn."
Þegar Violet kom til Evrópu kunni
hún ekki stakt orð í ensku. Núna talar
hún nokkur Evrópumál en það hefur
líka kostað hana mörg, mörg tár. Hún
sagði líka aö lífið með tónlistinni hafi
kostað sig mörg tár - það hafa skipst á
skin og skúrir. „En í tónlistinni er bæði
gleði og sorg eins og í lífinu sjálfu og ég
nýt þess alls."
Violet var mjög þakklát aðstandend-
um Sönghátíðarinnar. Dalton Baldwin,
Halldóri Hansen og forsetanum fyrir
dvöl sína hér á landi. Síðast en ekki síst
var hún þakklát tónlistinni - og hún
vitnaði í An die Musik: Ich danke dir
dafúr...- vegna þess að það var vegna
tónlistarinnar sem hún kom til íslands.
Á laugardaginn (í dag semsé) flýgur
Violet vestur um haf til Bandaríkjanna
þar sem hún býr nú, en þar ætlar hún að
skrifa greinar um Island og dvöl sína hér
fyrir lesendur erlendra blaða, þeirra á
meðal kínverskra. Við vonum að hún
komi fljótt aftur og miðli okkur af list
sinni!
-sbj
Fóstrur
Staða forstöðumanns við dagheimilið og leikskólann Garðasel
Keflavík er laus til umsóknar.
Áskilið er að umsækjendur hafi fóstrumenntun.
Staðan veitist frá 1. sept n.k.
Upplýsingar um stöðuna eru veittar hjá félagsmálafulltrúa Hafnargötu
32, simi 92-1555 frá kl. 9-12 alla virka daga.
Skriflegar umsóknir þurfa að berast félagsmálafulltrúa fyrir 20. júlí n.k.
Félagsmálaráð Keflavíkurbæjar