Vikan


Vikan - 21.02.1963, Qupperneq 43

Vikan - 21.02.1963, Qupperneq 43
hverju kvöldi og á ekki eyri. Það er kona verkamannsins sem líður við styttingu vinnudagsins.“ „Langar þig ekki í meira af súpu?“ spurði konan hann. „Nei, þakka þér innilega fyrir. Hún ar ákaflega góð.“ „Aðeins smáspón." „Mig langar í viský og sóda.“ „Það er ekki hollt fyrir þig.“ „Nei. Það er ekki hollt fyrir mig. Cole Porter orti textann og samdi lagið. Þetta að vita að þú ert að ganga af vitinu fyrir mig.“ „Þú veizt að ég hef sízt á móti að þú drekkir." „Ójá. Það er bara ekki hollt fyr- ir mig.“ Þegar hún kveður, hugsar hann. Þá fæ ég allt sem ég vil. Ekki allt sem ég vil en allt sem um er að bæjarins svo að allir fengju að vita HANN minntist iöngu liðins hve slæmur gamli maðurinn hafði tíma þegar Williamson, sprengju- verið og að hann hefði reynt að varpsliðsforinginn, varð fyrir hand- stela mat sem hann átti ekkert til- sprengjunni sem einhver í þýz.ku kall til, og þegar fógetinn setti könnunarsveitinni hafði kastað að handjárnin á drenginn skildi hann honum um leið og hann skreið gegn- ekki neitt í neinu. Síðan hafði hann um gaddavírsgirðinguna um nóttina farið að gráta. Þetta var ein af þeim og veinandi, hafði beðið þá að drepa frásögnum sem hann hafði geymt sig. Hann var feitlaginn maður, mjög sér að skrifa. Hann kunni að minnsta hugrakkur, og ágætur liðsforingi, kosti tuttugu góðar sögur af þess- enda þótt hann væri helzt til mikið um slóðum og hann hafði aldrei skrifað neina þeirra. Hvers vegna? „Þú segir þeim hvers vegna,“ sagði hann. „Hvers vegna hvað, vinur minn?“ „Hvers vegna ekki neitt.“ Hún drakk ekki eins mikið, núna, eftir að hún hafði hann. En þó að honum entist lengur líf mundi hann aldrei skrifa um hana, það vissi hann nú. Ekki um hana eða neitt ræða. Æjá, hann var þreyttur. Of fólki. Þeir ríku voru leiðin- þreyttur. Hann ætlaði að fá sér blund. Hann lá hreyfingarlaus og dauðinn var hvergi nálægur. Sendi- boði hans hlaut að hafa beygt inn á aðra götu. Þeir fóru tveir saman, á reiðhjólum og óku í algerri þögn um steinlagt strætið. Nei, hann hafði aldrei skrifað um París. Ekki þá París sem honum var hugstæð. En hvað um annað það, sem hann hafði aldrei skrifað^.. um? is Hvað um búgarðinn og silfurheluni- salvíustóðsins, iðandi tært vatnið í áveituskurðunum og grændökkva smáravallanna. Hiarðslóðin lá upp í fjöllin og á sumrin var nautpen- ineurinn styggur eins og skógar- dýr. Baulið og dynurinn og þung- lamaleg hjörðin þyrlandi upp ryk- inu þegar hún var rekin ofan úr fiöllunum á haustin. Og að baki fjöllin, hvass og harður tindurinn í kvöldbirtunni og, að ríða niður hiarðslóðina í tunglsljósinu, í björtu skini um allan dalinn. Nú minntist hann þess er hann var á leiðinni að ofan gegnum skóginn í myrkr- legir og heimskir og drukku of mik- ið eða tefldu of mikið kotru. Þeir gefinn fyrir taumlausar skemmti- sýningar. En þarna um nóttina lá hann flæktur í gaddavírnum, bað- aður skini ljóskastarans og iðrin liggjandi úti í vírflækjunni, svo að þeir urðu að klippa hann lausan þegar þeir drógu hann inn fyrir. Skjóttu mig, Harry. f guðanna bæn- um skjóttu mig. Þeir höfðu einhvern tíma þráttað um það að Guð legði það aldrei á neinn sem hann væri ekki fær um að bera og einhver hafði haldið fram þeirri skoðun að það þýddi að þegar færi yfir viss — Af hverju geturðu ekki verið búinn með svona, áður en þú ferð af stað? voru heimskir og fullir af endur- tekningum. Hann minntist Julians inu og hélt í taslið á hestinum þegar ræfilsins og óttakenndrar virðingar ekki varð séð til veffar og allra þeirra frásagna sem hann hafði ætl- að sér að skrifa. Um smalafávitann sem þá var skilinn eftir heima á búgarðinum og sagt að gæta þess að enginn stæli hans fyrir þeim og hvernig hann hafði byrjað eina af sögum sínum með þessum orðum, „Þeir ríku eru takmörk svipti kvölin mann allri meðvitund. En hann hafði aldrei getað gleymt Williamson þessa nótt. Williamson hélt óskertri meðvitund þangað til hann hafði gefið honum allar morfíntöflurnar sem hann harla ólíkir þér og mér.“ Og einhver hafði alltaf geymt sjálfum sér og hafði gerzt til að segja við Julian, Já, þeir eiga meira af peningum. En heyi, og gamla þorparann frá Forks Julian skildi ekki þá fyndni. Hann sem hafði lamið drenginn þegar hélt að þeir væru sérstakur glæsi- hann kom á bæinn og vildi fá hjá honum mat. Drengurinn neitaði og sá gamli kvaðst skyldi taka betur til hans. Drengurinn sótti riffilinn inn í eldhús og skaut hann þegar hann reyndi að komast inn í hlöð- una og þegar þeir komu aftur heim á búgarðinn hafði hann legið þar í viku, gaddaður í gripakvínni, og hundarnir étið fiykki af honum. En það sem eftir var bjó maður um á sleða vafið í ábreiðu og batt það fast og lét drenginn draga hann með sér, út á veginn og síðan gang- legur kynstofn og þegar hann komst að raun um að svo var ekki varð það honum jafnmikið skipbrot og önnur skipbrot sem hann beið. þó höfðu þær ekki strax tilætluð áhrif. Enn var þetta, sem nú var á hann lagt, næsta léttbært, og ef það yrði ekki verra en þetta þegar fram í sótti var engin ástæða til kvíða. Nema hvað hann hefði gjarnan kos- ið eitthvað skemmtilegra sam- Hann hafði fyrirlitið þá sem biðu kvæmi. skipbrot. Maður var ekki nauð- Hann hugleiddi sem snöggvast beygður að fá samúð með einhverju hvers konar samkvæmi hann mundi þótt hann skildi það. Hann gat haft helzt kjósa. í fullu tré við hvað sem var, áleit hann, því að ekkert gat sært hann þegar honum bauð svo við að horfa. Því ekki það. Nú ákvað hann að láta sig dauðann einu gilda. Sárs- aukinn var eitt af því sem hann andi á skíðum sextíu mílur til bæj- hafði alltaf óttazt. Hann gat þolað arins til að afhenda þeim drenginn. sársauka á við hvern sem var, þang- Hann hafði ekki minnsta grun um að til hann gerðist of langvarandi, að hann yrði settur inn. Hélt sig og tók að þreyta hann, en þarna hafa gert skyldu sína og maður væri hafði verið um að ræða óbærilegan vinur hans og hann mundi fá sín sársauka, sem hvarf honum síðan, laun. Hann hafði rétt hjálparhönd einmitt þegar honum fannst sem við að draga gamla manninn til hann mundi ríða sér að fullu. Nei, hugsaði hann, þegar maður dregur allt sem hann gerir, of lengi, og gerir það of seint, getur hann ekki búizt við að allir séu viðstaddir. Allir eru íarnir, samkvæminu er lokið og þú ert einn með húsmóð- urinni. Ég er orðinn eins leiður á að deyja og öllu öðru, hugsaði hann. „Þetta er drepleiðinlegt," sagði hann upphátt. „Hvað, vinur minn?“ „Allt sem maður verður að hanga við til lengdar." Hann virti fyrir sér andlit hennar milli sín og eldsins. Hún hallaði sér aftur á bak í stólnum og bjarminn frá bálinu lýsti fallega mótað andlit hennar og það leyndi sér ekki, að hún var syfjuð. Hann heyrði í hý- enunni úti í myrkrinu rétt þar fyr- ir utan ,sem bjarminn af bálinu náði til. „Ég hef verið að skrifa,“ sagði hann. „En nú er ég orðinn þreyttur." „Heldurðu að þú getir sofnað?“ „Það er ég viss um. Hvers vegna ferðu ekki inn að sofa?“ „Ég vil gjarna sitja hérna hjá þér.“ „Verðurðu ekki vör við neitt ein- kennilegt?" spurði hann. „Nei. Ekki annað en að mig syfj- ar dálítið." „Ég verð þess var,“ sagði hann. Hann hafði einmitt orðið þess var að duaðinn nálgaðist aftur. „Þú veizt að forvitnin er það eina, sem ég hef ekki glatað,“ sagði hann við hana. „Þú hefur aldrei glatað neinu. Þú ert sá heilasti maður sem ég hef nokkurn tíma kynnzt.“ „Almáttugur," varð honum að orði. „Hvað konur geta verið fá- vísar. Hvað er þetta? Hugboð?" Því að einmitt þá, hafði dauðinn komið og hvíldi höfuðið á hengi- rekkjunni, til fóta, og hann fann þefinn af andardrætti hans. „Þú skalt ekki leggja neinn trún- að á þetta með sigðina og hauskúp- una,“ sagði hann. „Dauðinn getur eins birzt í gervi tveggja lögreglu- manna á reiðhióli, eða sem fugl. Eða hann getur haft víðan kjaft eins og hýena.“ Hann skreið upp eftir honum, en hafði nú ekki neina lögun lengur. Krafðist eingöngu rýmis. ..Segðu honum að fara.“ Hann fór ekki en gerðist enn áleitnari. ,.Þú ert fíandanum andfúlari," saffði hann. ,.Þinn daunilli diöfull." Hann lagðist enn fastara að hon- um og nú gat hann ekki talað til hans lengur og þegar dauðinn varð þess vísari að hann gat ekki talað, þrengdi hann sér enn nær honum, og nú revndi hann að reka hann á brott án bess að mæla hann máli, en þá skreið hann upp á brjóst hon- um og lagðist þar að með öllum smurn þunffa, og þegar að hann húkti þarna og hann gat sjálfur hvorki hrovft legg né lið, eða komið upp orði, heyrði hann konuna segja: „Nú er Bwana sofnaður. Takið þið hengirekkjuna og berið hana eins gætilega og ykkur er unnt inn i tjaldið." Hann ffat ekki komið upp orði til að biðja hana um að reka dauðann á brott og hann lagðist enn þvngra á hann. svo að hann náði ekki and- anum. En svo, um leið og þeir lvftu hengirekkjunni, varð hann allt í oinu eins og hann átti að sér og þunginn hvarf af brjósti hans. ÞAÐ var morffunn og hafði verið morgunn góða stund þegar hann hevrði í fluffvélinni. Hún varð varla greind og síðan hnitaði hún víðan hring og fylgdarmennirnir hlupu til VIKAN 8. tbl. — 43

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.