Vikan - 17.10.1974, Qupperneq 39
ILLA KLÆDD I EIGIN
BRUÐKAUP'
Kæri draumráöandi!
Mig langar til að biðja þig að birta þennan draum,
sem starf ssystur mína dreymdi f yrir stuttu, og reyna
að ráða hann fyrir okkur.
Henni fannst ég vera að gifta mig og var yfir sig
hneyksluð á klæðaburði mínum við brúðkaupið, en
henni fannst ég vera í Ijósum, allt of stuttum og ó-
hreinum molskinnsbuxum. Brúðguminn var aftur á
móti ágætlega klæddur. Henni fannst hún tala um
þetta við mig, en ég brást hin versta við og sagði
henni, að það væri innrætið, sem máli skipti, en ekki
fötin.
Draumurinn varð ekki lengri en þetta og við vonum,
að þú svarir þessu eftir beztu getu.
Með fyrirfram þökk.
Ein hjátrúarfull.
Þér er óhætt aö treysta því, aö þegar að því kemur,
að þú gengur í hjónaband, þá stof nar þú til þess af ein-
skærri ást og kærleika, en ekki af neinum öðrum hvöt-
um. Hins vegar skaltu alveg eins búast við því, að þú
og tilvonandi eiginmaður þinn vaði ekki alltaf í f jár-
munum, en þeir skipta heldur ekki öllu máli. Ekki
verður heldur séð af draumnum, að þið líðið fyrir
skort á þeim.
mig dreymdi
heima, en samt er ég vel kunnug þar. Ég var að ganga
niður bratta götu og þá sé ég glitta í eitthvað á götunni,
og ég beygi mig eftir því. Þetta reyndist vera undur-
fagur skartgripur, kross úr silfri. Síðan geng ég
lengra og finn þá annan kross ennþá fegurrri. Hann
var úr skínandi gulli, nokkuð stór, mjög þykkur og
þungur. Að f raman var krossinn allur útf lúraður og sá
langfallegasti, sem ég hafði nokkru sinni séð. Mér
varð litið aftan á krossinn og sá þá, að þar voru graf in
tvö nöfn, sem ég kannaðist við og auk þeirra fæð-
ingardagar og ár. Nöfnin voru á hjónum og nafn
mannsins var....
Ég held áfram göngunni, en þá mæti ég þessum
manni og nam staðar og spurði hann hvort þau hjónin
hefðu týnt skartgripum. Hann sagðist þá eiga báða
krossana. Svo f innst mér ég ganga lengra og sting þá
höndunum í vasana og f inn, að í öðrum kápuvasa mín-
um eru 4 hringir. Ég vissi ekkert. hvernig þeir voru
komnir þangað, en ég gat haft uppi á eiganda þeirra
og mér er bara minnisstæður einn hringurinn, en hann
var úr silfri með rauðum steini, en að neðan hafði
hringurinn brotnað, svo að stórt skarð myndaðist í
hann. Eigandinn var kona, sem kölluð er.Hún varð
mjög fegin því, að ég skyldi koma með hringina til
hennar, en setti engan þeirra á sig, nema þann brotna.
Fyrirfram þakkir fyrir ráðninguna.
A.G.
BRÆÐUR FALAST EFTIR KOSSUM
Kæri draumráðandi!
Ég ætla að biðja þig að ráða fyrir mig draum, sem
mig dreymdi f yrir stuttu, en hann var á þessa leið.
Ég var í heimsókn hjá hjónum, sem áttu eina dóttur
(L). Við vorum að leika okkur úti, þegar nágranna-
strákurinn (T) kemur og biður L að aeyma íkornana
fyrir sig, því að hann sé að fara i ferðalag. Ikornarnir
voruafar litlirog Tgeymdi þá í lítilli dós. Ltekur vel í
þessa málaleitan T, en svo snýst henni hugur og segir,
að ég geti alveg gætt íkornanna. Mér fannst allt í lagi
að gæta þeirra og tók við dósinni.
Þá spyr T hvort L vilji kyssa hann. L segir nei og
bendir á mig og segir, að ég geti gert það. Ég kyssi T á
ennið og kveð hann með handabandi.
Þessu næst kom eldri bróðir T til okkar og sagði:
Enginn vill kyssa mig. Ég skal gera það, sagði ég og
kyssti hann á ennið. Síðan gekk hann burtu og ég
vaknaði.
Ég vil taka það f ram, að ég kannast ekkert við þetta
fólk og hef aldrei séð það.
Ég þakka fyrirfram fyrir ráðninguna.
Systa Sig.
Þessi draumur er fyrir því, að þú leggur stund á
tvenns konar nám og iýkur hvoru tveggja með sóma.
Ekki er gott að segja um hvaða starfsgreinar það eru,
sem þú nemur, en eitthvað eru þær skyldar og trúlega
framhald hver af annarri.
SKARTGRIPIR
Kæri draumráðandi!
Mig langar til að biðja þig um ráðningu á draumi,
sem mig dreymdi í nótt, en hann var á þessa leið.
Mér f annst ég vera stödd í þorpi, þar sem ég á ekki
Þér verður auðsýndur einhver heiður, sem þú áttir
ekki von á og kemur þér á óvart. En hætt er við þvi, að
þér finnist þú ekki verðskulda þennan heiður og látir
þér þess vegna fátt um f innast. Einnig bendir draum-
urinn til þess, að þú munir eignast nýja vini á formum
•slóðum og þessir vinir þínir munu verða þér til mikill-
ar gleði og ánægju.
GB — ÓÁNÆGÐUR ASKRIFANDI
Kæri þáttur!
Ég er eðlilega mjög óánægður,þar sem ég skrifaði
þér síðastliðið haust og bað þig að ráða draum fyrir
mig, en svarið hef ég aldrei séð og þar sem ég er nú
fastur áskrifandi finnst mér fjandi hart að fá ekki
svar.
Bréf ið var afhent skrifstof unni,þannig að það glat-
aðist ekki á leiðinni.
Ég sendi drauminn enn á ný ykkur til ráðningar og
vona ég, að þar verði vandað til um ráðningu,hvort
sem hún verður jákvæð eða neikvæð og ekkert dregið
undan
Draumurinn var þannig...
GB.
Kannski er það eðlilegt, að fastir áskrifendur telji
sig eiga meiri rétt til efnis eins og draumaráðninga-
þáttarins en aðrir lesendur, en hingað til hefur rit-
stjórn blaðsins ekki gert þeim neitt hærra undir höfði
hvað það snertir en hinum fjölmörgu, sem kaupa
blaðiö í lausasölu. Auk þess væri mjög erfitt að kanna
hvort bréfritari er áskrifandi eða ekki, ef hann setur
ekki fullt nafn og heimilisfang undir bréf sitt. Hitt er
misskilningur, að draumur þinn hafi ekki verið ráðinn
af draumráðanda og ráðningin birt í Vikunni. Flettu
upp í 39. tbl. siðasta árs, sem út kom 27. september í
fyrra. Þar er draumurinn og ráðningin á 48. síðu.