Heima er bezt - 01.04.1951, Side 13

Heima er bezt - 01.04.1951, Side 13
Nr. 2 Heima er bezt 45 derice, ég þekki þó rithönd son- ar míns. Og hvað heldur þú, að lögreglan kæri sig um að skipta sér af okkur? — Ekkert mamma, því að ég útvegaði ekki blöðin, sem Eng- lendingurinn þinn vildi fá. Ef ég hefði gert það, hefðum við verið gengin í gildruna. Ég er eini karlmaðurinn hér, og ef félagar mínir hefðu ekki verið fljótari að átta sig en þið, þegar ég spurði þá í dag, þá .... Hann lét fallast niður á stól og horfði ásökunaraugum á móður sína. Hún hristi bara höfuðið. — Nei, þetta er fjar- stæða. Federico mundi aldrei hafa sent Englendinginn til mín, hefði hann ekki verið viss um að geta treyst honum. — Nei bíddu nú við, mamma, hélt drengurinn áfram. Þannig fara þeir einmitt að því. Manstu eftir Feliciano? Bróðir hans var í Frakklandi, og dag nokkurn kom raunverulegur Frakki með bréf frá honum. Svo fóru þau með hann að heimsækja ýmsa gamla vini Feliciano. Flestir þeirra voru í einum flokknum — þú skilur, hvað ég á við. Þeir höfðu líka prentsmiðju til að prenta flugrit. Og eftir viku tók lögreglan þá flesta, líka Felici- ano. Einn þeirra dó í fangels- inu. — Þetta kemur fyrir, andvarp- aði móðirin. Þess vegna vil ég ekki, að þú hafir nein afskipti af slíku. — Þú skilur mig ekki enn, mamma. Bréfið var ófalsað, al- veg eins og bréf Federico. Þegar hann reyndi að sleppa yfir landamærin við Port Bou, tóku þeir hann höndum og neyddu hann til að skrifa meðmælabréf fyrir njósnara þeirra. í dag, þeg- ar ég bað fólkið í fyrritækinu að láta mig hafa eitthvað handa Englendingnum, ætlaði það al- veg að gera út af við mig fyrir bölvaðan asnaskapinn, því að það væri alveg víst eins og guðs- orði í kirkjunni, að Englending- urinn sé njósnari og hafi náð bréfinu af Federico með valdi eða brögðum. Charito fór að kjökra. — Já, en hann ætlaði að gefa mér súkkulaði. En Lupe lýsti því yfir hátt og snjallt, að sér hefði ekk- ert verið um þessi ýsuaugu gef- ið. — Ég sá, að hann var eitt- hvað héralegur, en enginn hlust- aði á mig. Móðirin rétti úr horuðum líkamanum. — Það getur enginn neytt Federico til að gera neitt, sem gæti komið mér í vandræði. Það mundi pabbi ykkar líka segja, ef hann væri á lífi. Hún skelltti eldhúshurðinni á eftir sér, og hryggilegt andartak héldu börnin, að hún hefði brostið í grát. Luis stundi ráða- laus með öllu. Lupe vatt sér að honum: Vertu ekki kvíðinn, Luisito. Ég læt ekki Endlendinginn taka þig fastan. Ég sit hérna í horn- inu með strokjárnið, og ef hann tekur upp flautuna til að gera lögreglunni aðvart, þá keyri ég járnið í hausinn á honum. — Það er níðþungt. Charito tókst öll á loft. — Og ég tek skærin og sting hann eins og grís. Svo látum við hann í stóru körfuna og berum hann upp á þak, og þá veit engirin, hvað um hann hefur orðið. — Æ, börn, þetta er ekkert spaug, kallaði móðirin framan úr eldhúsinu. Verið ekki að gera okkur kvíðafull með þessum fjarstæðu ímyndunum. — Nú trúir hún því sjálf, hvíslaði Lupe. Hún bandaði hendinni aðvarandi. Hann kem- ur upp tröppurnar, mamma, hann kemur .... * Þegar ungi enski skólakenn- arinn gekk inn í stofuna, stóð öll fjölskyldan þar í röð til þess að taka á móti honum. Kom það svo flatt upp á hann, að hann týndi gersamlega niður þessum spænsku setningum, sem hann hafði tekið saman í huganum á leiðinni og ætlaði að segja, þeg- ar hann kæmi. — Nei, nei, kærar þakkir, — hafið mig afsakaðan — má ekki vera að því að tefja. Ég hitti nokkra vini mína, sem fara frá Madrid í kvöld, þeir bíða mín á hótelinu .... seinna með yðar leyfi. Það er frágangssök að sjá, hvað fólkið hugsar, ég vona þó, að ég hafi ekki þverbrotið kurt- eisisvenjur þess, hugsaði hann. — Hafið þér náð í nokkurt á- róðursblað, spurði hann Luis. Lupe þreif til strokjárnsins. Drengurinn gat ekki stunið upp einu orði, en hristi aðeins höf- uðið. — Það gerir ekkert til, sagði Englendingurinn. Lupe fannst það vita á illt, en Luis rétti úr sér og bros færðist yfir andlit móðurinnar. — Hér er súkkulaði handa ungfrúnum, sagði maðurinn og tók upp rósóttan kassa og opn- aði hann. Geðjast þér að þessu, Senorita Guadalupe? Hann vék sér fyrst að Lupe af ásettu ráði, því að hann tók sér nærri, hve flóttaleg hún var á svipinn. Charito missti skærin, og þau skullu á gólfið með miklum há- vaða. Hún hélt fram fléttunum, svo að Englendingurinn sæi borðana, og galaði: Mér þykir þetta voða gott, en mamma kaupir það aldrei handa mér. Lupe ætlaði að segja eitthvað viðeigandi, en vafðist tunga um tönn, munnuriinn luktist upp og Englendingurinn stakk upp í hana vænum sukkulaðimola. Svo sneri hann sér að Charito og fór að erta hana með því að tína sukkulaðimolana fram hvern af öðrum. Börn eru alls staðar eins, hugsaði hann. En Lupe barðist á meðan við ótta- legar hugrenningar. Einhver hafði sagt henni, að fasistarnir ættu það til að gefa börnum lýð- veldissinna eitrað sælgæti. Sukkulaðið var að byrja að renna á tungu hennar. Var ein- hver undarlegur keimur af því? Örvæntingin veitti henni kjark til að láta hálfbráðnaðan kökk- inn út úr sér, og svo smeygði hún honum í skyndi inn í iður strokj árnsins, altekin af þakk- lætiskennd til Charito fyrir skrípalætin og ömmu sinnar, sem hafði arfleitt þau að þessu fornlega verkfæri. Englendingurinn lét Charito eftir kassann, en hún þreif hann áfjáð með litlu höndun- um sínum. — Ég hefði átt að gefa þeim þetta í gær, sagði hann og sneri sér að móðurinni, en ég þurfti að láta skipta pen- ingunum mínum. Það er frá Federico. Hann stakk hendinni niður í brjóstvasann. Flautan, hugsaði Lupe, og hélt um strok-

x

Heima er bezt

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heima er bezt
https://timarit.is/publication/380

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.