Fróðskaparrit - 01.01.2008, Qupperneq 103

Fróðskaparrit - 01.01.2008, Qupperneq 103
LÁNISTICIN OG DANSKT í FØROYSKUM 101 2a) ...tí hann koyrir ravuliga ofta forbí meg. ...because he drives very often [PP past [DP me-acc.]] ‘...because he very often drives past me' (Kvinna.fo. 17/01/07, accessed 15/02/09). 2b) Ein veninda og eg gingi forbí ein handil. a friend and I walked [PP past [DP a store-acc.]] ‘Me and a friend walked past a store.’ (www.olivant.fo, 22/02/07; accessed 15/02/08). The preposition óansceð ‘despite’ is a calque based on Danish u-an-set = Far. ó-an- sæð/scett Lit.: ‘un-on-see/seen’. It selects an accusative DP in Far., as óansceð úrslitið ‘de- spite the result’ (Dimma 08/13/08) and is productive, as it does not have any specific selection with regard to the following DP. Turning now to circumpositions, they are: frá...av ‘from...of’, av...til ‘of...to‘, við...frá/fyri ‘with...on/off’. Faroese/ra...av is borrowed from Danish /ra...a/‘from...of’ as in han varsygfra ungaf Lit.: he was sick from young of ‘he was sick from young age on'. This circumposition is borrowed into Faroese in, for example,/rø upphavi av Lit.: from beginning-dat. of'from the beginning' with the structure [pp frá [PP upphavi] av]], cf. German circumpositions [pp unter [PP der Brúcke] durch]] Lit.: under the bridge through 'passing under the bridge' and English [pp from [PP the third floor] down]]. An example of the circumpositon við...frá is seen in bilurin bíðaði við motorin- umfrá Lit.: car-the-nom. waited with engine- the-dat. from 'the car waited with the engine on’. This is not a simple borrowing as with frá...av corresponding to Danish/ra...a/. In- stead, it is modeled on Danish bilen ventede med motoren igang Lit.: car-the-nom. waited with engine-the in going 'with the engine on’, or bilen ventede med motoren tilsluttet ‘with the engine connected’ from the verb tilslutte 'to connect'. Additionally, there is the circumposition av helviti til 'Lit.: 'from hell to' as in far av helviti til! Lit.: go from hell to = 'go to hell!', which does not make any sense semantically. It is modeled on the Danish collocate ad helvede til Lit.: to hell to = 'to hell’. In av ...til in Faroese, speakers seem to have taken the Faroese preposition that sounds most similar to the Danish ad ‘to', this apparently being av 'from’. To summarize, there are only two bor- rowed Danish prepositions that are produc- tive in Faroese, those being forbí 'past' and óansceð 'in spite of'. Two are archaic and were only found in the Ballad Language; they are foruttan 'besides' and íblant ‘among’. The prepositions bak 'behind', pá 'on' and tross ‘in spite of' were only seen in collocates. People use three different strategies in borrowing circumpositions from Danish into Faroese. The first is the simple word-for-word trans- lation of/ra begyndelsen af=>frá upphavi av Lit.: from beginning of ‘from the beginning’. The second is a calque, in which igang Lit.: on going 'on' is translated as frá 'on' as the Dan- ish past participle is tilsluttet 'connected’, re- sulting in the circumpositions við...frá 'with...on'.This indicates that language repli- cation is not mere copying (Heine & Kuteva 2005:81). A third and admittedly strange possibility also exists, though it is restricted to the collocate: av helviti til Lit.: from hell to ‘to hell'.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.