Samtíðin - 01.11.1951, Blaðsíða 24
20
SAMTÍÐIN
þýðingunum fylgdu greinargóðar
ritgerðir um höfunda ritanna.
Svo vel var þessu merka ritsafni
tekið, að Helgafell lét ekki hér við
sitja, heldur hratt af stað öðru tíu
binda ritsafni: „Listamannaþingi“ II.
Er útgáfu þess nú nýlega lokið. Það
hófst með hinni bráðsnjöllu ævisögu
Mústafa Kemals, Gráúlfinum, i þýð-
ingu Ólafs Þ. Kristjánssonar. Þá kom
Sagan af Manon Lescaut og riddaran-
um Des Grieux eftir séra Prévost,
þýdd af Guðbrandi Jónssyni, og því
næst kom hver bókin annarri inerk-
ari, sú seinasta, Rauða strikið, eft-
ir finnska skáldið, Ilmari Kianto, í
júlí sl. Vafalaust hefði Helgafell
viljað hraða útgáfunni öllu meira en
raun varð á, en bæði var það, að
forlagið stóð í ýmsum stórræðum og
hitt, að þungt er nú orðið fyrir fót-
inn í bókagerð, vegna stórhækkaðs
útgáfukostnaðar og þverrandi kaup-
getu almennings. Þrátt fyrir síhækk-
andi pappírsverð og aukinn prent- og
hókbandskostnað hefur áskriftar-
verðið á seinustu Listamannaþings-
bókunum þó ekki verið hækkað.
„Samtíðin“ álítur, að hér sé um svo
mikið menningarlegt átak að ræða,
að skylt sé að þakka slíkt. — Þykir
vel við eiga að enda þessar línur með
eftirfarandi ummælum Kristj-
áns Albertsonar úr löngum ritdómi
um „Listamannaþing“ I, er birtist
í „Skírni“ 1950: „Mikil útgáfa góðra
þýðinga er ein brjmasta menningar-
leg nauðsyn þjóðarinnar. Frumsam-
inn bókakostur vors fámenna lands
getur aldrei komizt nálægt því að
fullnægja þörfum menningarþjóðfé-
lags.“
Það er
ótryggt
að hafa
óvátryggt!
CARL D. TULINIUS & CO. H.F.
Vátryggingarskrifstofa,
Austurstræti 14. Sími 1730.
FRAMKVÆMUM:
Bílaviðgerðir,
Bílasmurningu,
Bílasprautun.
SELJUM:
Bílavarahluti,
Bílaolíur,
Loftþrýstiáhöld,
Hjóldráttarvélar
(amerískar og þýzkar)
og Beltisdráttarvélar.