Sameiningin - 01.05.1923, Qupperneq 21
147
þaS, þó á nokkra galla mætti benda, sem á bókinni eru, eins;
og öSrum verkum mannanna.
MeS þessu riti hefir Jóns SgurSssonar félagiS reist íslenzk-
um hermönnum veröskulda'San minnisvarSa, og á félagiö skiliS
heiSur og þölck fyrir. Hefir þaS fámenna félag sýnt, hversu
miklu megi afkasta, þar sem samtök eru góS og einingarandi, en
ekki sundrung, ræSur.
Ef til vill má skoSa þetta myndarlega Minningarrit spádóm
um ennþá meira minnismerki, sem íslenzkum hermönnum verS-
ur reist, þegar allir íslendingar í Vesturheimi verSa sammála
um þaS.
PASSÍUSÁLMARNIR A RNSKU.
Ný útgáfa af þýSingu dr. C. V. Pilohers á Passíusálmun-
um er væntanleg í júní. Útgefendur eru Langmans, Glreen
& Co., í New York. RitgerS er og i bókinni, þar sem ítarlega
er sagt frá Plallgr. Péturssyni og sálmum hans. Miklu ást-
fóstri hefir dr. Pilcher tekiS Hallgrímssálma, og má oss vænt
um þykja íslendingum. VerSur bókarinnar betur getiS, þá bún
er fullgerS.
“Þar sé eg örlög þín, Karþagóborg”.
Alsherjar kirkjufélag Svía í Vesturheimi heitir Augustana
Sýnóda. Upprunalega hét þaS Sœnska Augustana Sýnódan.
Fyrir nokkrum árurn var á lögformlegan hátt orSiS “Sænska”
numiS burt úr heiti félagsins. Nú koma krkjuþingstíSindin út
á ensku hjá því kirkjufélagi. Stærsta dei'ld Augustana Sýn-
ódunnar er Minnesota-konferenzan. Á ársþingi deildarinnar í
fyrra var ákveSiS, aS eftir þaS skyildu öll þinghöld fara fram
á ensku. Er nú nýafstaSiS ársþing Minnesota-konferenzunnar
sænsku, og fór alt fram á ensku. — “Kemst þó hægra farir, hús-
freyja.”
“Úr Dölunum fá þeir drjúgum smér.”
Ekki verSur ofsögum sagt um risnu Únitara-kirkjunnar í
Ameríku, þá íslendingar eiga hlut aS máli. Nú síSast hefir
kirkjufélag Únitara í Bandaríkjum boSiS prófessor Ágúst H.
Bjarnísyni í Reykjavík til ársþings félagsins, sem halda á í
Boston í þessum mánuSi. Hefir prófessorinn þegiS boSiS, og
eftir því sem Reykjavíkur blöS herma, mun hann hafa lagt af
staS til kirkjuþingsins um sumarmál.