Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2004, Side 164
162
Haraldur Bernharðsson
RITASKRÁ
Bandle, Oskar. 1956. Die Sprache der Guðbrandsbiblía. Orthographie und Laute,
Formen. Bibliotheca Arnamagnæana 17. Ejnar Munksgaard, Kaupmannahöfn.
Björn K. Þórólfsson. 1925. Um íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar
þeirra úr fornmálinu. Með viðauka um nýjungar í orðmyndum á 16. öld og síð-
ar. Reykjavík. [Endurprentun: Rit um íslenska málíræði 2. Málvísindastofhun
Háskóla íslands, Reykjavík, 1987.]
Höskuldur Þráinsson. 1995. Handbók um málfrœði. Námsgagnastofnun, Reykjavík.
Höskuldur Þráinsson. 1999. íslensk setningafrœði. 6. útgáfa. Málvísindastofnun Há-
skóla íslands, Reykjavík.
Höskuldur Thráinsson [= Þráinsson], Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon Jacobsen,
Zakaris Svabo Hansen. 2004. Faroese. An Overview and Reference Grammar.
Foroya ffóðskaparfélag, Þórshöfn.
Jón Helgason. 1929. Málið á Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar. Safh Fræðafje-
lagsins um ísland og íslendinga 7. Kaupmannahöfn. [Endurprentun: Rit um ís-
lenska málfræði 4. Málvísindastofnun Háskóla íslands, Reykjavík, 1999.]
Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I. Altislandische und altnorwegische
Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berucksichtigung des Urnordischen.
Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte 4. Verlag von Max Nie-
meyer, Halle (Saale).
SUMMARY
‘Do You Watch Skjá einan [‘Screen One’]?’
Keywords: numerals, names, inflection
This paper discusses the name of a recently established television station in lceland,
Skjár einn (‘Screen One’), and the different treatment of that name by speakers of
Modem Icelandic. In acc. sing. (masc.), the name is either Skjár einn or Skjá einan,
and the question is: What is einn in the name Skjár einn'I Is it the indefinite pronoun
einnl Is it the adjective einn'I Or is it the numeral einn'! The discussion in section 2
indicates that on various grounds (syntactic, phonological, and semantic) it is
impossible to analyze it as an indefinite pronoun or adjective. Semantically, it seems
most straightforward to regard it as a numeral, and this is supported, among other
things, by the fact that for a time there existed a sister station named Skjár tveir
(‘Screen Two’), as discussed in section 3. Yet, for syntactic reasons, such an analysis
faces considerable difficulties: in this position, we would not expect an inflected mas-
culine form of the numerals einn and tveir, but rather an uninflected neuter form,
Skjár eitt/tvö (nom.), Skjá eitt/tvö (acc.), Skjá eitt/tvö (dat.), Skjás eitt/tvö (gen.).
Evidently, some speakers of Modern Icelandic feel the need to change the names