Dagblaðið Vísir - DV - 23.12.2004, Blaðsíða 21

Dagblaðið Vísir - DV - 23.12.2004, Blaðsíða 21
r DV Helgarblað FIMMTUDAGUR 23. DESEMBER 2004 21 Og drekka meira kaffi en góðu hóíi gegnir. Ég myndi oft og iðulega ekki vilja vera samstarfsmaður minn. Svona rétt eins og Groucho Marx sem sagðist ekki vilja vera meðlimur í klúbbi sem legðist svo lágt að hafa sig á meðlimaskrá." Rekst illa í flokki Gísh Rúnar getur vitanlega verið, við réttu aðstæðurnar, hvers manns hugljúfi. En Gísli Rúnar er ekki fyrr búinn að játa á sig þetta að vera erfiður að það brestur á með annarri játningu: „Markmið mitt í hfinu hefur um nokkra hríð verið að verða Jón Jóns- son. Og vel að merkja, það er sko ekki heiglum hent að verða Jón Jóns- son. En það er eftirsóknarvert vegna þess að Jón er í svo góðu jafnvægi. Hann lifir ekki tiibreytingarlausu lífi heldur fremur svona frábrotnu. Sem er gott fyrir sálartetrið. Þar eru ekki miklar sviptingar, sem gerir þessari tegund fólks sem við vorum að ræða um áðan auðveldara að lifa með sjáifu sér. Fyrst það reynist svona erfitt að rekast í flokki með öðrum verður að finna sér farveg. Og svo þarf auðvitað að sjá sér farborða. Nú, talandi um þennan mann sem kostar kapps að verða Jón Jóns- son og drekkur mikið kaffi við annan mann, sko líttu á, þegar hans ær og kýr hafa gengið út á að hafa núning við fjölda manns, starfs síns vegna og það er hætt að ganga sökum skap- bresta, sérvisku, jafnvægisleysis og taumlauss hárvaxtar á öxlum, hvað getur garmurinn gert? Hvað kann hann skást? Fyrir utan að drekka kaffi og greiða á sér axlarskúfana. Sem gæti skapað honum einbúavett- vang í starfi? Niðurstaðan varð: Ritstörf og þýðingar sem ræfhlinn hafði hvort eð er ahtaf unnið meðfram öðru. Einmanalegt? Já, já, stundum. En þá skapast næðið, þú veist, aðstæður fyrir friðarjóhn sem Jón Jónsson keppir að og sér í hilhngum. Ég hef á undanfömum missemm gert tvær tilraunir til að Jifa eingöngu af þessu, það er að skrifa og þýða fyrir svið, sjónvarp og útvarp. I fyrra skiptið komst ég að því að það var ekld hægt. Það er liins vegar hægðarleikur að drepast af ritstörfum." Sérsviðið sviðið AJveg óhætt er að segja Gísla hafa vakið mikla eftírtekt fýrir snjallar þýðingar sínar og núna em tvö verka hans í deiglunni. Hann þýddi söng- leikinn Óhver sem nú er verið að setja upp hjá Leikfélagi Akureyrar og einnig er bók í flóðinu með þeim hommum í Queer Eye for the straight Guy sem Gísh þýðir sem „Betur sjá hýr augu en auga“. En sérsvið Gísla Rúnars er vitanlega að þýða fyrir leiksviðið. „Ég fékk eiginlega eldskímina ungur með því að doktorera hinar ýmsu þýðingar. Þetta hefur iðulega verið hlutskipti leikara og leikstjóra á æfingatímanum. Að laga þýðingar sem höfðu htla sem enga þýðingu. Fattarðu? Oft gat helmingur æfinga- tímans farið í þetta. Ég hafði því allgóða reynslu af svona doktering- um eftir tuttugu ára tímabil, þegar ég ákvað að snúa mér alfarið að þessu.“ Algerlega einráður við þýð- ingarnar Sumir halda að Gísli Rúnar sé að spauga þegar þegar hann lýsir reynslu sinni af þýðingum. En svo er ekki. „Þegar ég fór að þýða fyrir alvöm uppgötvaði ég eitt. Það er geysilega mikið út úr þessu að fá, fyrir utan þetta, sjáðu, að glíma við skáld- skapinn sjálfan, lausa máhð, bundna málið og auðvitað leikgerðirnar. En - þegar ég sit við þetta gerist hið brjálaða; ég fæ aht það kikk sem ég var vanur að fá þegar ég var að vinna í leikhúsinu hér í denn og mér þóttí enn gaman að þeirri vinnu. Líttu á. Ég sit og skrifa textann upp á íslensku, vel persónunum málsnið og myl undir persónueinkenni þeirra í takt við það sem höfundurinn hafði fyrirhugað á sínu móðurmáh, ég leik persónumar upphátt við skrifborðið, syng söngtextana stundum í tvo mánuði, er þá syngjandi aha daga og nætur, ég set leikritið upp í hugan- um, sé fyrir mér leikmyndina, lýsing- una, ég er á öhum póstum, algerlega emráður og þarf ekki að hafa núning við nokkum mann. Það eina sem ég þarf að gera er að skha verkinu í hendur leikstjórans og stundum hljómsveitarstjórans ef um söngleik er að ræða og svo er ég laus allra mála. Nú, það gleðhega er að iðulega gerist það að uppfærslurnar rísa und- ir þessum draumórakenndu og órök- réttu væntingum mínum og stund- um rösklega það.“ 30 ára sviðskrekkur Warners endar með ósköpum Nú er kannski ekki úr vegi að ætla þessi skref erfið, það er að breyta sér í Jón Jónsson frá því að vera þekktur leikari. Innbyggð í hvern leikara er ákveðin athyglissýki sem Gísh Rúnar sver ekki af sér. En hann segist einsk- is sakna í þeim efnum. Því hlýtur maður að spyrja hvort þetta hafi ver- ið sviðskrekkur eða eitthvað sLOct sem varð tíl þess að hann lætur sig nú hverfa af sviðinu að mestu. „Sviðskrekkur? Nei, ekki aldehis. Leikari verður auðvitað að hafa tíl að bera það element mannskepnunnar sem kahað er sýniþörf en þetta verð- ur að vera í hæfilegum hlutföhum. Það má ekki haha á neinn. Athyglis- sýkin verður að vera umhverfisvin- gjarnleg. Vistvæn. Á mínum þrjátíu ára ferli þá hefur nú svona heldur dregið úr þessu hjá mér, þ.e. sýni- þörfinni. Sem sjá má glögglega á þeirri staðreynd að í dag fæ ég meira út úr því að sitja og standa fyrir framan tölvu en því að standa fyrir framan áhorfendur." Þýðir fyrir skúffuna Gísli Rúnar starfar fyrir sitt hug- læga starfsafdrep fyrir starfsemi sína og þeirra sem með honum vhja starfa, sem hann segir sjálfur að séu sárafáir, en hattur þessi ber heitið Grínarar hringsviðsins. Karl verður seint sakaður um leti, því hann á það tíl að þýða fyrir skúffuna! Sennhega Á mínum þrjátíu ára ferli hefur nú svona heldur dregið úr þessu hjá mérf þ.e. sýniþörfinni. Sem sjá má glögglega á þeirri staðreynd að í dag fæ ég meira út úr því að sitja og standa fyrir framan tölvu en því að standa fyrir fram~ an áhorfendur. fáir sem það gera. „Nei, nei. Þetta er það sem flestír þýðendur vhja, það er að hafa svo rúman tíma th ráðstöf- unar að þeir getí þýtt eftírlætísverk sín og geymt þau í skúffu þar til ein- hver öðhngur með smekk gimist þau og falast eftir þeim. Ég nefni aldavin minn og kohega Karl Guðmundsson. Úr hans munni heyrði ég raunar í fyrsta skiptí þetta orðasamband, að þýða fyrir skúffuna. Það ber því vart við að ég leikstýri eða leiki núorðið nema stöku sinnum fyrir ehilífeyris- sjóð Kaffibrúsakarlanna. Nú, stund- um em þýðingar pantaðar hjá mér en ég hef sárasjaldan boðið þýðingar að fyrra bragði. Og svo á ég nokkrar þýðingar á lager, þú veist, í skúff- unni. Sem ekki lúta neinu sérstöku markmiði eða mörkuðum, öðrum en uppátektarsemi. Ligg á þessu eins og „ormur á epli", eins og ráðherrann sagði um árið.“ Gísli Rúnar Jónsson þýðandi þýðir Að sögn Gísla Rúnars telur hann á mörkunum að nokkur maður geti orðið matvinnungur hérlendis af bókmennta- eða leikritaþýðingum einvörðungu. „Þetta er eldd eins og að þýða framhaldsmyndaflokk í sjónvarpið og er ég síst að lasta þá tegund þýðinga. Þetta er bara svo fjári tafsamt. En skítt með það, þetta er það skemmtilegasta sem ég hef á ævi minni gert. Enda hefði ég ekki farið út í þetta öðruvísi. í dag hef ég náð því markmiði að verða Jón Jónsson, sem notar þýð- andanafnið Gísh Rúnar og htur fyrst og fremst á sig sem þýðanda. „Það var einhver sem sagði einhvers staðar fyr- ir skemmstu að þýðingin væri eftir Gísla Rúnar Jónsson leikara. Ég varð afskaplega móðgaður fyrir hönd Jóns Jónssonar, ahas Gísla Rúnars þýð- anda, sem þýddi bókina." Og sam- Jhiða þýðingarstörfum sínum er Gísli Rúnar með bók í smíðum. „Já, hún hefur verið í smíðum í 25 ár. Ég mun gefa hana út á eigin reikning þegar ég verð 70 ára ef ég finn ekki útgefanda. Þetta eru atvikssögur úr leikhúsi sem ég hef safnað. Eilífðarverkefni. Þetta er svona amatörsagnfræði. Ég er ahtaf að þreyta fólk með þessum sögum svo það hlýtur að enda með því að þær verði gefhar út.“ jakob@dv.is „Varðandi atvikssögubókina þá mun titih hennar verða í fyllingu tímans: „Tekur hatt sinn og staf og gengur út th hægri" sem er ein fyrsta atvikssagan sem ég heyrði sem ung- lingur og líkast th ein sú útbreiddasta sinnar tegundar - og greinir, eins og glöggir menn sjá, frá leikaranum sem ekki lærði bara utanbókar textann upp úr handritinu, heldur og innan- svigaleiðbeiningar leikskáldsins - og því endaði replikan hans svona: Verið þér sælir, herra minn, tekur hatt sinn og staf og gengur út th hægri,“ segir Gísh Rúnar sem var svo vinsamlegur að gefa okkur sýnishom úr þeirri miklu bók sem vonandi kemur sem allra fyrst fyrir sjónir almennings. Atvikssögur geta fjahað um aht mihi himins og jarðar, meðal annars um það sem gerist baksviðs, á æfing- um, á sýningum, á sviðinu, úti í sal (og stundum það sem gerist á báðum stöðum samtímis og varðar samskiptí leikara og áhorfenda) og svo framvegis. Hér á eftir fara þrjár af ólíkum toga. Kaffiþambandi skrýtlumakar- ar Einhvetju sinni vorum við Júhi Brjáns að skemmta sem Kaffibrúsa- karlar. Það var á fyrra tilverustigi okk- ar ástkæru kaffiþambandi skrýtlu- makara, sumsé fyrir þetta 32 árum eða svo. Hvað viðtökur áhorfenda snerti vorum við yfirleitt svo góðu vanir að þá sjaldan áhorfendur ekki tóku okkur með kostum og kynjum urðum við yfirleitt hálfhvumsa. Þeg- ar við vorum u.þ.b. að Ijúka atriðinu okkar að þessu sinni segir einn af ffamámönnum fyrirtæksins sem við vorum að skemmta fyrir stundarhátt - og vel við skál: Þetta er ekki gott skemmtiatriði. Þá missti ég út úr mér: Nú, hélstu að þú fengir al- mennilegt atriði fyrir þennan pen- ing? Séra Pálmi kemur til hjálpar Á sýningu í Þjóðleikhúsinu gerðist það fyrir fáeinum árum að áhorfandi fékk fyrir hjartað og leið út af. Einhver rauk á fætur og hrópaði: Er læknir á staðnum? Sýning var stöðvuð tafarlaust og aftarlega í saln- um kvað við rödd sem hrópaði: Ég er læknir. En doktorinn var varla búinn að sleppa orðinu þegar sessunautur hans stökk á fætur og bauðst th að liðsinna þeim hjartveika - og reynd- ist þar vera kominn Séra Pálmi Matthíasson sóknarprestur. Þá varð doktomum að orði: Heyrðu, á ég ekki að kfkja á hann fyrst? Það er ekki víst það sé komið að þér. Brimklóarháseti og fyrrum Selfoss-Máni Ragnar Hólmarsson leikmynda- meistari hjá Leikfélagi Reykjavíkur hefur átt veg og vanda af frágangi og iðulega smíði velflestra leikmynda sem settar hafa verið saman fyrir fé- lagið á sL 35 árum eða svo. Ein af fjöl- mörgum uppfærslum sem Ragnar átti þátt í að skapa umhverfi var söngleikurinn Jesus Christ Superstar í Austurbæjarbíói 1972 en þá fór með hlutverk frelsarans Guðmundur Benediktsson, núverandi fréttaþulur RLTV-hljóðvarps, Brimklóarháseti og fyrrum Selfoss-Máni með mefru. Um það bh aldarfjórðungi síðar var sami söngleikur færður upp á nýjan leik hjá Leikfélaginu en í það skiptið í Borgarleikhúsinu og þá fór með hlut- verk frelsarans enginn annar en Pét- ur, sonur fyrmefrids Guðmundar. Á einni af síðari æfingum verksins, skömmu fyrir frumsýningu, rann upp sú stund að krossinn skyldi reistur á sviðinu. Ragnar Hólmars- son stjómaði verkinu með sínu eigin lagi sem fólst í því að tréverk krossins var lagt á sviðsgólfið, frelsarinn festur við krossinn, og krossinn síöan reist- ur upp. Þegar Ragnar var nýbúinn að tyha Pétri á krossinn og bjó sig undir að hífa hann upp, staldraði hann við andartak, hallaði sér yfir leikarann unga og sagði með tvírætt blik í aug- um: Veistu að ég krossfesti líka hann pabba þinn!
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.