Fréttabréf Ættfræðifélagsins - 01.02.2012, Blaðsíða 23

Fréttabréf Ættfræðifélagsins - 01.02.2012, Blaðsíða 23
Fréttabréf Ættfræðifélagsins í febrúar 2012 ATHU G ASEMDIR vegna breytinga á handriti mínu um Kaldalssystkinin í Fréttabréfi Ættfræðifélagsins, sem kom út í október sl. er birt ræða, sem ég flutti á niðjamóti Kaldalssystkina, þann 6. sept. 2009. Við prentun ræðunnar hafa slæðst inn nokkrar breytingar á mínu handriti, sem sumar hverjar valda því að textinn verð- ur óskýrari en ella og jafnvel villandi eða rangur. Er þó greinilega tekið fram í fréttabréfinu að allt sem skrifað er undir nafni, sé birt á ábyrgð höfundar. Það er góð regla og sjálfsögð, en gerir um leið kröfur til þess að ekki sé hróflað við þeim texta, sem höfundar láta frá sér fara. Undirritaður er því ábyrgur fyrir þeim texta sem birtur er, þar á meðal þeim misfellum sem orðið hafa í meðförum fréttabréfsins. Ég sé mér því ekki annað fært en að gera nokkrar athugasemdir. Ég geri enga athugasemd við það þótt felld séu niður inngangsorðin í ræðu minni og ekki heldur þótt fellt sé niður eignarfalls s í orðinu „Kaldalssystkinin“, þótt mér virðist minn ritháttur vera í samræmi við íslenska málhefð. Millifyrirsagnir eru fréttabréfs- ins, en ég nota þær til hægðarauka við að finna at- hugasemdum mínum stað. 1. I 1. málsgr. kaflans „Forsjál og hyggin“ vitna ég innan gæsalappa orðrétt í Björn fræðimann á Brandsstöðum er hann segir: „Fljótt fjölgaði mál- nyta þeirra“ o.s.frv. Orðinu „málnyta“ er breytt í „málnyt“. Þarna gerist tvennt. Tilvilnuðum texta fræðimanns er breytt, sem ég lít á sem málspjöll og breytingin gerir setninguna að markleysu. „Málnyta“ táknar hið sama og málnytupeningur, þ.e. á þeim tíma venjulegast allmargar ær og örfáar kýr, en „málnyt" er sú mjólk sem fæst við mjaltir á einu máli og mjólkinni fjölgar ekki. 2.1 1. málsgr. kaflans „Hraknings-Erlendur“ stend- ur í mínum texta: „réri hann til fiskjar með fimm mönnum sínum af Skaga, að því er virðist frá Asbúðum“. Þetta er nægilega skýrt. Breytingar sem gerðar hafa verið á textanum í prentun skipta ekki máli efnislega. 3.11. málsgr. kaflans „kvenhollur“ segir í fréttabréf- inu. „Dóttir Jóns Pálmasonar var Guðrún, sem giftist Jóni Guðlaugssyni á Guðlaugsstöðum". Það er e.t.v. skýrara að nefna til sögunnar Jón á Guðlaugsstöðum, sem ég hafði ekki gert í þessu sambandi. En þá er betra að fara rétt með. Jón á Guðlaugsstöðum er þarna rangfeðraður. Hann var Guðmundsson en ekki Guðlaugsson. Ég nefni hann fullu nafni síðar í mínu handriti. 4. I 2. málsgr. kaflans „Arftaki“ ritaði ég í mínu handriti „undir Jökli“ um sjósókn Guðmundar á Skeggsstöðum frá verstöðvum við utanvert Snæ- fellsnes. Ég minnist þess ekki að hafa séð þetta ritað á annan hátt. í fréttabréfinu er þetta á hinn bóginn ritað „undir jökli“ með litlum staf. Þar með er staðsetningin sett á flot og gæti gefið til kynna að átt sé við einhvern annan jökul, annars staðar á landinu en á Snæfellsnesi. 5.1 lok sömu málsgr. er orðinu „foreldraheimilis- ins“, sem ég rita á þann veg, skipt í tvö orð „for- eldra heimilisins“. Ég hygg að það sé auðskilið að Skeggsstaðir hafi verið foreldraheimili Guðmundar Jónssonar. Að tala um „foreldra heimilisins" er á hinn bóginn málleysa. 6. I 1. málsgr. kaflans „Mannaforráð“ stóð í mínu handriti „og a.m.k. hálfur þriðji tugur af niðjum Skeggsstaðahjóna hefur setið bekki Alþingis". Þessu er breytt þannig: „og liðlega á þriðja tug af niðjum“ o.s.frv. Þetta er undarlegt orðalag. Liðlega, sama sem rúmlega, er eitthvað meira en á þriðja tuginn og gæti því helst táknað að þeir sem um er rætt séu eitthvað lítillega á fjórða tuginn. Þess skal svo að lokum getið að ég hef ekki ennþá kynnt mig „frá Akri“, því það er mitt lögheimili. Með þökk fyrir birtinguna, sem ég vona að verði orðrétt og með bestu kveðjum til Ættfræðifélagsins. Reykjavík 30. nóvember 2011 Pálmi Jónsson Fréttabréfið biður Pálma Jónsson afsökunar á þeim misfellum sem urðu í meðferð texta hans og vonar að það sem ranglega var með farið skýrist liér með. Guðfinna Ragnarsdóttir ritstjóri Ætt á íslandi Solveig Glesaaen í Noregi spyr hvort einhver geti aðstoðað hana við að finna ættingja og forfeð- ur manns sem hét Ingemundur Jonathan Wiborg og var fæddur 30. október 1869 í Vatnafirði? á íslandi. Hún sendir krækju á manntal frá árinu 1910 fyrir Kongsberg í Noregi: http://da.digitalarkivet. no/ft/person/pfO 1036460005508/ Einnig gift- ingarvottorð úr kirkjubók frá sama stað: http:// www.arkivverket.no/URN:NBN:no-al 450- kb20061115080441.jpg Netfang hennar er www.sor-osterdalslekt.no http://www.ætt.is 23 aett@aett.is

x

Fréttabréf Ættfræðifélagsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fréttabréf Ættfræðifélagsins
https://timarit.is/publication/885

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.