Lögmannablaðið - 01.06.2003, Blaðsíða 14

Lögmannablaðið - 01.06.2003, Blaðsíða 14
DENNE artikel er baseret på mineerfaringer som tidligere ansat advokatfuldmægtig og advokat hos Gorrissen Federspiel Kierkegaard1 i København samt mit nuværende ansættelsesforhold som advokat hos Logos, hvor jeg har været ansat siden 1. oktober 2002. Selvom jeg i denne artikel vil fokusere mere på forskellene end lighederne mellem udøvelse af is- landsk og dansk advokatvirksomhed, så er det dog min opfattelse, at der er flere ligheder end forskelle mellem udøvelse af islandsk og dansk advokat-virksomhed. Eksempelvis, så synes den juridiske metode, organiseringen af advokat- virksomheden og selve advokatkulturen at være meget ens. Advokatsekretæren Brugen af advokatsekretærer i islandske og danske advokatvirkomheder er anderledes. I Danmark er det sædvanligt, at advokaterne dikterer de fleste breve og dokumenter ind på et bånd, som sekretærerne efterfølgende skriver ind på computer og sekretæren sørger herefter for, at advokaten blot skal gennemlæse og underskrive/ godkende brevet eller dokumentet før sekretæren endelig sørger for, at dokumentet eller brevet sendes. I de seneste år har der været en række initiativer til at gøre advokatsekretærens arbejds- opgaver mere varierende og spændende, og der udbydes nu i det danske Advokatsamfunds regi forskellige efteruddannelseskurser, som kan give sekretæren et „speciale“, f.eks. ekspedition af sager om fast ejendom, konkurs samt oversættelse af juridiske dokumenter til/fra dansk. Som på islandske advokatkontorer, så har den danske sekretær også ansvaret for visse administrative arbejdsopgaver. Det er dog mit indtryk, at islandske sekretærer har et større ansvar for den del af „driften“ af advokatvirksomheden, som ikke vedrører det rent juridiske arbejde, end deres danske kollegaer. Arten af advokatens arbejdsopgaver Arten af advokatens arbejdsopgaver er generelt meget ens på islandske og danske advo- katkontorer, hvilket formentlig skyldes den fælles historie og kultur i Island og Danmark samt den stigende internationaliseringen af advokathvervet. Udviklingen i Danmark har dog ført til, at de fleste danske advokater på større advokatkontorer sædvanligvis er specialiseret indenfor to til tre hovedarbejdsområder. Dette har både fordele og ulemper, og dette er et emne, som bliver diskuteret meget ivrigt i den danske advokat- branche lige i øjeblikket. Professor Mads Bryde Andersen fra Køben- havns Universitet har netop afholdt sin til- trædelsesforelæsning i sit nye professorat, „Advokathvervet“. Professoren er ved denne lejlighed blevet citeret for at kritisere den stigende specialisering indenfor advokathvervet, og har eksempelvis påpeget – hvilket efter min opfattelse er korrekt – at retssagsførelse på de større kontorer i København i dag bliver karakteriseret som et speciale, og derfor er det kun visse advokater på de større kontorer, som går i retten i dag. Dette er efter professorens opfattelse en uhensigtsmæssigt udvikling, fordi „retssalen er advokatens og juraens primære arbejdsværksted“. Det er mit indtrykt, at det er væsentligt mere 2 / 2 0 0 3 Om forskelle og ligheder mellem udøvelse af islandsk og dansk advokatvirksomhed Peter Mollerup, Advokat, LL.M., Logos lögmannsþjónustu 1 Gorrissen Federspiel Kierkegaard is one of Denmark’s leading international law firms, with offices in Copenhagen and Aarhus. The law firm employs more than 250 people and is primarily focused on advising corporate clients within all areas of business law. 14

x

Lögmannablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögmannablaðið
https://timarit.is/publication/1132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.