Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Side 55

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Side 55
Biblíuþýðingar og íslenzkt mál Enginn munur er á Nýja testamentinu 1827 og Biblíunni 1841. Biblían 1866: 2. Eg þekki þín verk, þína mæðu og þolgæði, og veit, að þú ekki fellir þig við þá, sem vondir eru; þú hefir prófað þá, sem hafa þótzt vera postular, en voru það þó ekki, og hefir fundið, að þeir voru lygarar. 3. Þú hefir samt haft þolinmæði og umborið þá fyrir míns nafns sakir og ekki þreytzt. 4. En það þyki mér að þér, að þú hefir sleppt þínum fyrri kærleika. Biblían 1908/1912:4? 2. Eg þekki verkin þín og erfiðið og þolinmæði þína, og að eigi getur þú sætt þig við vonda menn; og þú hefir reynt þá, sem segja sjálfa sig vera postula, en eru það ekki, og þú hefir komist að því, að þeir eru lygarar. 3. Og þú hefir þolinmæði, og byrðar hefir þú borið fyrir míns nafns sakir og ekki þreytzt. 4. En það hefi eg á móti þér, að þú hefir fyrirlátið þinn fyrri kærleika. Sama er að segja um þýðingar Sveinbjamar úr Nýja testamentinu og áður úr hinu Gamla að honum er sýnt að gera textann læsilegri en áður og ná þannig betur til lesandans. Þekking hans á máli og stíl gerir honum kleift að gæða textann meira lífi og lyfta honum þannig að lesandinn hrífst oft með þótt skilninginn vanti. Það fylgdi einmitt málstefnu Fjölnismanna að leita fyrirmynda í alþýðumáli. Sjálfsagt vantar á að þýðingamar séu kórréttar en fallegar em þær margar og fegurri en bæði þær eldri og yngri. Sveinbjöm breytir þolinmœði í þolgœði og er því haldið í útgáfunni 1866. í 1908/1912 er aftur breytt í þolinmœði og í nýjustu biblíunni er enn breytt í þolgæði. Nú getur þolgœði merkt 'þolinmæði' en venjulegri skilningur er þó 'þrautseigja' og verður hér enn einu sinni að leita til fmmtextans um réttan skilning. Erfiði er breytt í mæðu sem aftur er þýtt með erfiði 1908/1912 og því haldið 1981. Þú kannt ekki hina vondu að umlíða þýðir Sveinbjöm að þú ekki líður þá, sem vondir eru . í biblíunni 1866 er þetta þýtt með að þú ekki fellir þig við þá sem vondir eru en 1908/1912 að eigi getur þú sætt þig við vonda menn. Ljúgarar breytir Sveinbjöm í lygarar og helzt sú þýðing enn og yfirgefa breytir hann í hið hvundagslega sleppa. í 1866 er þar notar hið dönskuskotna orð fyrirláta sem breytt er í afrœkja 1981. Að lokum breytir Sveinbjöm freista í prófa sem þýtt er reyna 1908/1912 og haldið í útgáfunni 1981. Niðurlag Nú hefur verið stiklað á helztu atburðum í biblíusögu nítjándu aldar og fram undir okkar daga. Af því sem fram hefur komið er ljóst að mikið verk er óunnið áður en þeim endurskoðunum og endurþýðingum, sem fram komu á þessum tíma, hafa verið gerð þau skil sem verðugt væri. Margt má læra af þeim vinnubrögðum sem höfð voru í frammi og gæti sú vitneskja nýtzt jafnt guðfræðingum sem málfræðingum. Þeir misjöfnu textar, sem til em af biblíunni, lýsa vel viðhorfum manna til málfars og 47 Þórhallur Bjamarson. 53
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236
Side 237
Side 238
Side 239
Side 240
Side 241
Side 242
Side 243
Side 244
Side 245
Side 246
Side 247
Side 248
Side 249
Side 250
Side 251
Side 252
Side 253
Side 254
Side 255
Side 256
Side 257
Side 258
Side 259
Side 260

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.