Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Qupperneq 229

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Qupperneq 229
Eru þýðingar vísindi þau form sem orðræðan getur tekið á sig án þess að láta sér merkingu hennar nokkru varða.” Todorov kallar slíka bókmenntarýni „níhílíska bókmenntarýni.”15 Mætti nefna hana tómhyggjurýni á íslensku. Frá guðfræðilegu sjónarmiði em þessi viðhorf hin mikilvægustu fyrir aðferðafræði í biblíurýni og útleggingu.16 En sökum rúmleysis verður þeim málum ekki gerð skil að sinni. Hins vegar skipta þessi verkefhi sem hér blasa við um túlkun miklu máli fyrir þýðingarfræðin vegna þeirrar áherslu sem Todorov leggur á hvemig verkið er skynjað af viðtakendum þess. Útleggingin er því í miðpunkti.17 Fjarlægðin En hér skilur milli feigs og ófeigs: Þýðandinn verður að gera sér grein fyrir fjarlægðinni frá upphafsverkinu. Ella er þýðingin fölsun. „Ef Drottinn byggir ekki húsið, erfiða smiðimir til ónýtis.” Ef þýðingin er ekki gerð í réttum anda, er hún fölsk. En þýðing sem er „rétt” í þeim skilningi að hún gefi hina einu „réttu” merkingu og hinn eina „rétta” texta er ekki til. Hugmynd aldamótanna síðustu um möguleika „vísindalegrar þýðingar” (orðréttrar) reyndist tálsýn við framrás málvísinda og heimspeki tungumálsins. Margur kynni að óska þess að Islendingar gætu eignast biblíuþýðingu sem væri laus við útleggingu þýðandans svo að tryggt væri að menn fengju í hendur hinn sanna gríska og hebreska texta ritninganna í íslenskri þýðingu, ómengaðan af skilningi þýðandans. Þetta er óframkvæmanlegt nema með einu móti: að gefa út Biblíu þar sem öðmm megin á opnu væri íslenska þýðingin og hinum megin hebreski og gríski textinn. Sá sem vill vita nákvœmlega hvað biblíutextinn segir verður að leggja það á sig að læra grísku, hebresku og arameísku. Og raunar er málið enn flóknara, þar sem ekki er alltaf ljóst við hvaða texta skal miða, hvort velja skal Massoretatextann (í Gamla testamentinu) eða þann hebreska texta sem liggur til gmndvallar grísku fomþýðingunni frá því um 200 f.Kr. (eða önnur yngri textavitni), og í Nýja testamentinu hverja af þeim þúsundum af mismunandi lesháttum sem er í þeim aragrúa af handritum og handritabrotum sem til em og menn hafa rannsakað og lagt mat á um meira en aldar skeið. En verk þýðandans, hversu óframkvæmanlegt sem það kann að virðast vegna þeirrar fjarlægðar sem ávallt verður milli þýðingarinnar og hins upphaflega listaverks eða trúarbókar — er nauðsynlegt vegna þess að það 15 Sama rit, s. 6.. 16 Þess má geta til gamans að Wemer H. Schmidt leggur mikla áherslu á útleggingu í bók sinni Alttestamentlicher Glaube in seiner Geschichte, 1987, sem notuð er við guðfræðideild. Hann talar um útleggingu, Auslegung (exposition), og tileinkun eða heimfærslu, Aneignung (appropriation). An þessa tvenns er enginn skilningur mögulegur. 17 Með málfræðilegri (morfólógískri) og setningarfræðilegri greiningu verður aðeins yfirborðsgerð textans fundin, en djúpgerðin með útleggingu. Það er djúpgerðin sem ræður ferðinni við þýðingu, ekki yfirborðsgerðin. 227
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216
Qupperneq 217
Qupperneq 218
Qupperneq 219
Qupperneq 220
Qupperneq 221
Qupperneq 222
Qupperneq 223
Qupperneq 224
Qupperneq 225
Qupperneq 226
Qupperneq 227
Qupperneq 228
Qupperneq 229
Qupperneq 230
Qupperneq 231
Qupperneq 232
Qupperneq 233
Qupperneq 234
Qupperneq 235
Qupperneq 236
Qupperneq 237
Qupperneq 238
Qupperneq 239
Qupperneq 240
Qupperneq 241
Qupperneq 242
Qupperneq 243
Qupperneq 244
Qupperneq 245
Qupperneq 246
Qupperneq 247
Qupperneq 248
Qupperneq 249
Qupperneq 250
Qupperneq 251
Qupperneq 252
Qupperneq 253
Qupperneq 254
Qupperneq 255
Qupperneq 256
Qupperneq 257
Qupperneq 258
Qupperneq 259
Qupperneq 260

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.