Orð og tunga - 01.06.2007, Qupperneq 53

Orð og tunga - 01.06.2007, Qupperneq 53
Ásta Svavarsdóttir: Talmál og málheildir — talmál og orðabækur 43 notkun orðsins, a.m.k. að einhverju leyti. Yngri greinin ber þó með sér að þar sé gerð tilraun til fyllri orðlýsingar þar sem tekið er tillit til mál- aðstæðna og hlutverks orðsins ekki síður en merkingar. Mörg dæmi- gerð talmálsorð kalla einmitt á slíka lýsingu og við samanburð útgáf- anna hefði óneitanlega verið forvitnilegt að hafa aðgang að gömlu tal- málsefni til samanburðar við það nýja. Ritstjórar orðabókarinnar hafa tæplega haft aðgang að beinum heimildum um talmálið og hafa því þurft að styðjast við eigin mál- kennd og það sem þeir heyrðu í umhverfi sínu. Lýsingin í ÍO-2002 virðist þó í meginatriðum fara nokkuð nærri raunverulegri notkun orðsins. Þórunn Blöndal (2002/2006) hefur skoðað dæmi um ókei í samtölum og niðurstaða hennar er m.a. sú að málaðstæður hafi mikið að segja um notkun orðsins og hlutverk. Hún greinir fimm afbrigði í merkingu og notkun ókei í gögnunum sem hún styðst við. Greining hennar svarar að mörgu leyti til þeirrar lýsingar sem birtist í orðabók- inni en Þórunn nefnir einnig notkunarafbrigði sem ekki koma fram í 10-2002, t.d. notkun ókei sem eins konar inngangs að beinni ræðu (sjá Þórunn Blöndal 2006:20,1). Þetta bendir til þess að enn mætti bæta orðlýsinguna með því að hafa hliðsjón af raunverulegu talmálsefni og þangað mætti líka sækja notkunardæmi til stuðnings lýsingunni, en eins og sést í (7) eru engin dæmi birt í orðabókargreininni. Síðasta talmálsorðið sem hér verður tekið dæmi af er sko. Það er tíunda algengasta orðið í ísTAL-efninu (sbr. Þórunn Blöndal 2005:36) og því miklu algengara í talmáli en í ritmáli þar sem það er í 870. sæti samkvæmt íslenskri orðtíðnibók. Eins og fram kemur í (7) má sjá svip- aða þróun í lýsingu þessa orðs frá einni útgáfu íslenskrar orðabókar til annarrar og þá sem kom fram í lýsingunni á ókei. Þar sem sko er gamal- gróið orð í íslensku ber hún þó væntanlega fremur vott um viðleitni til að bæta orðlýsinguna og gera hana ítarlegri en að hún endurspegli verulegar breytingar á merkingu, hlutverki og notkun orðsins. (8) ÍO-1963 sko uh, bh af skoða skoða [... ] 4 bh: [... ] sko (= skoðaðu): sko mann- inn sjáðu manninn, þarna er maðurinn, sko til líttu á, þarna geturðu séð.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.