Orð og tunga - 01.06.2007, Side 136

Orð og tunga - 01.06.2007, Side 136
126 Orð og tunga Meðal orða sem tekin voru upp í norræn mál voru fjölmörg for- skeytt og viðskeytt orð. Frumnorræna hafði haft yfir að ráða ýms- um aðskeytum til orðmyndunar en með tímanum hurfu mörg þeirra (Seip 1934:29-30; Haugen 1976:159,221). Meðal annars misstu norræn mál forskeytin *be- og *ga- (leifar hins síðara eru varðveittar í fáeinum orðum eins og glíkr og granni). Þau héldust hins vegar betur í vest- urgermönsku. Forskeyti voru því heldur færri í norrænu en í vestur- germönskum málum og virkni þeirra nokkuð takmörkuð (Seip s.st.; Haugen 1976:381). Hið sama á að nokkru leyti við um norræn við- skeyti. Smám saman urðu mörg aðskeytin, sem tökuorðunum fylgdu, virk í orðmyndun í viðtökumálunum og er víst að aðskeytafátækt nor- rænna mála auðveldaði hinum þýsku leið sína inn í viðtökumálin. Nokkur helstu miðlágþýsku forskeytin voru an-, be-, bi-/bl-, vor-, over-, um- og unt- sem í norsku, dönsku og sænsku urðu an-, be-, bi-,for(e)- /för-, over-/över-, om- og und-/unn-. Af viðskeytum (eða endingum sem fengu hlutverk viðskeyta í norrænum málum) má nefna -achtich, -ent, -bar, -heit/-het, -heftich, -inne/-in, -isch, -llk, -schap. Sömu eða sam- bærileg aðskeyti er að finna í háþýsku og orð af þessi tagi héldu áfram að berast inn í norræn mál eftir siðaskipti; er oft erfitt að greina á milli eldri og yngri áhrifanna.3 I sumum tilfellum féllu þessi aðskeyti að einhverju leyti saman við norræn aðskeyti sem fyrir voru (-lik, sbr. físl. -leg, -lig, -lík; -schap, sbr. físl. -skap; vor-, sbr. físl.for-). Sum þeirra aðskeyta sem eru af þýskum uppruna eru enn virk í viðtökumálunum, svo sem (da., no., sæ.) -aktig/-agtig, -bar, -hed/-het, om-, over-/över-, en önnur eru ekki lengur virk eða virkni þeirra hefur minnkað mikið, t.d. an-, be-/bi-, for(e)-/för- og und-/unn-. Mun færri þýskættuð tökuorð bárust inn í íslensku í tímans rás en í frændmálin á meginlandinu. Öfugt við frændmálin bárust orðin ekki beint inn í íslensku úr lágþýsku eða háþýsku heldur í gegnum norsku talsvert fram á 15. öld og síðan mestmegnis um dönsku.4 Og öfugt við hin málin má segja að „miðlágþýsk" áhrif á íslensku hafi staðið mun 3Guðrún Kvaran (2000:175) tekur nokkur dæmi um mun á miðlágþýskum og há- þýskum forskeytum með hliðsjón af ritum Westergárd-Nielsens (1946) og Jóns Helga- sonar (1929). 4Þýskættuð tökuorð í íslenskum prentuðum ritum 16. aldar eru reyndar flest úr miðlágþýsku og sum þeirra hafa borist inn úr þýðingum án danskra milliliða; t.d. kann Oddur Gottskálksson að hafa nýtt sér lágþýska þýðingu á biblíu Lúthers, auk hinnar háþýsku útgáfu (og annarra verka), þegar hann sneri Nýja testamentinu á íslensku (Jón Helgason 1929:179-180; Westergárd-Nielsen 1946:lxxiv, lxxvii).
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.