Fréttablaðið - 25.02.2016, Side 66

Fréttablaðið - 25.02.2016, Side 66
Bækur undirgefni HHHHH Michel Houellebecq Þýðing: Friðrik Rafnsson Útgefandi: Mál og menning Prentun: Oddi Síðufjöldi: 275 Kápa: Halla Sigga Rithöfundurinn Michel Houelle- becq er líkast til vinsælastur allra núlifandi franskra höfunda. Bækur hans vekja ávallt mikið umtal enda hefur hann einstakt lag á að tala sterklega inn í samtímann, jafnt málefni samfélagsins sem stöðu einstaklingsins. Nýjasta skáldsaga Houellebecq, Undirgefni, er engin undantekning á þessu. Þvert á móti. Umtalið er gríðarlegt og áhuginn á verkinu jafnt sem höfundinum hreint með ólíkindum. En Houellebecq fetar líka vand- farna og varasama slóð í Undir- gefni. Þar segir frá háskólakennar- anum François sem er sérfræðingur í verkum 19. aldar höfundarins J.K. Huysman, sem fjallaði m.a. um hnignun Evrópu í verkum sínum, en það myndar sterka tengingu við hugmyndaheim fortíðar allt til þeirrar nálægu framtíðar þegar sagan á sér stað, ársins 2022. Aðal- viðburðir sögunnar hverfast í kringum þá atburði að formaður Bræðralags múslíma er að vinna forsetakosningarnar í Frakklandi með tilheyrandi íslamsvæðingu fransks samfélags. Þessi nálgun Houellebecq, að skrifa samfélagið og þróun þess inn í nána framtíð og fjalla þannig um stöðu samtímans, hugmyndalega jafnt sem pólitískt, minnir óneitanlega á dystópískar bókmenntir á borð við 1984 eftir George Orwell og Brave New World eftir Aldous Huxley. Samanburður- inn á að minnsta kosti fullan rétt á sér en Undirgefni er þó um margt dýpra og listrænna verk en ekki einungis pólitísk framtíðarspá. Hinn samfélagslegi þráður verks- ins tekst á við hnignun Evrópu, menningu og samfélagsgerð álf- unnar og ekki síður úrkynjun hins vestræna menntamanns og ekkert er dregið undan. Houellebecq lætur alla pólitíska rétthugsun lönd og leið og hikar ekki við að draga upp mynd af tækifærissinnaðri mennta- stétt Frakklands sem fagnar í raun endurkomu feðraveldisins, sér- hagsmunum hinna menntuðu á kostnað velferðarþjóðfélagsins og þannig mætti áfram telja. François, hin skeytingarlausa aðalpersóna, er holdgervingur hinnar vestrænu hnignunar sem lætur þróun sam- félagsins sér í léttu rúmi liggja í anda tómhyggjunnar svo lengi sem boðið er upp á gott vín með frambærileg- um mat og kynlífið geti haldið áfram að vera persónuleg nautnasvölun án minnstu tilfinninga eða skuldbind- inga hvort sem er með ástkonu eða vændiskonum. Allt líf François, allar athafnir hans og ákvarðanir byggjast á sérhagsmunum hans og sjálfselsku en engu að síður tekst Houellebecq að draga upp mynd af tiltakanlega viðkunnanlegum náunga. Hinn menntaði einfari er kunnugleg per- sóna í verkum Houellebecq enda hentar persónan sérdeilis vel til þess að skoða samfélagið, þróun þess og hnignun og setja þær vangaveltur í stærra sögulegt samhengi. Í per- sónunni og lífi hennar felst í senn möguleiki okkar til þess að læra af sögunni, huga að almennu skeyt- ingarleysi um manneskjuna sem og að skoða nautnahyggju einstaklings sem er engum háður. Houellebecq er frábær stílisti sem hefur jafnframt mikið vald á frásögninni og umhverfi hennar í heild. Hann veitir lesendum djúpa innsýn í sálarlíf aðalpersónu sinnar og kryfur hana sem og sam- félagið til mergjar sem bæði þróast fyrirhafnar laust en ávallt óhjá- kvæmilega til undirgefninnar. Það þarf engan að undra að Undirgefni hafi ýtt hraustlega við frönsku og reyndar evrópsku samfélagi á þeim stutta tíma sem er liðinn frá útgáfu bókarinnar síðla árs 2015. Undir- gefni er marglaga skáldsaga sem heimurinn er rétt að byrja að lesa og Houellebecq er ögrandi, skemmti- legur, stríðinn og spennandi höf- undur. Það er því mikið fagnaðarefni að bókin skuli nú þegar vera komin út í framúrskarandi íslenskri þýð- ingu Friðriks Rafnssonar. Friðrik er á meðal afkastamestu þýðenda á góðum bókmenntum og það er ómetanlegt fyrir íslenska menn- ingu að eiga þessa gátt út í hinn stóra heim bókmenntanna sem góðar þýðingar eru. Undirgefni er bók sem skiptir máli og á erindi við vestrænt samfélag samtímans og framtíðarinnar og mikilvægi þess að bjóða íslenskum lesendum upp á gæðaþýðingar á slíkum verkum verður seint tíundað um of. Magnús Guðmundsson Niðurstaða: Algjörlega mögnuð bók sem tekur á viðkvæmustu mál- efnum líðandi stundar sem og stöðu og þróun samfélagsins. Með brýnt erindi við samtíð og framtíð „Þemað þetta árið er: En hvað það var skrítið, og við erum þar að fjalla um fólk sem batt bagga sína öðrum hnút- um en samferðamennirnir. Við byrjum ekki á því að velja rithöfunda, heldur búum okkur til þema og sníðum svo bækur og rithöfunda inn í þemað,“ segir Gréta Sigurðardóttir, hótelstjóri Hótel Egilsen í Stykkishólmi, um Júlí- önu – hátíð sögu og bóka. Tveir rithöfundanna sem fram koma, þeir Einar Már og Gunnar Helgason, eru nýlegir handhafar Íslensku bókmenntaverðlaunanna. Skyldi Gréta hafa vitað það þegar hún bókaði þá? „Nei, nei. Það var í nóvember sem við negldum þá því svona viðburð þarf að skipuleggja með góðum fyrirvara. Við erum auðvitað ánægðar með að þeir fengu verðlaunin. Segjumst hafa verið með sjötta skilningarvitið þegar við völdum þá,“ segir Gréta hlæjandi. Auk hennar í undirbúningsnefnd eru Dagbjört Höskuldsdóttir, fyrr- verandi bóksali í Hólminum, Sig- ríður Erla leirlistakona og Þórunn Sigþórsdóttir, ferðamálafræðingur og aðstoðarhótelstjóri Hótel Egilsen, sem er sögu- og bókahótel þar sem hjarta hátíðarinnar slær. Hátíðin er nefnd eftir Júlíönu Jóns- dóttur, fyrstu konu á Íslandi sem fékk gefna út bók, ljóðabókina Stúlku. Það var árið 1876. Þetta er fjóra hátíðin henni til heiðurs á jafn mörgum árum og Gréta segir hana þá stærstu til þessa. „Við erum að vinna stærri verk með grunnskólanum en áður, því við viljum hafa áhrif á lestur og íslenskukunnáttu barna. Svo erum við líka með leiklestur því Júlíana var líka fyrsta kona á Íslandi sem skrifaði leikrit sem sett var á svið. Það fjallar um víg Kjartans Ólafssonar. Verkið er í flutningi ungs fólks og ég veit að óvænt leið verður farin í túlkun- inni,“ segir Gréta. Hún tekur fram að viðburðir hátíðarinnar séu fríir og öll vinna unnin í sjálfboðavinnu. „Júlíana er ekki haldin til að hagnast á henni peningalega, heldur til að auðga andann.“ gun@frettabladid.is Með sjötta skilningarvitið Júlíana – hátíð sögu og bóka í Stykkishólmi hefst í dag og stendur fram á sunnudag. Gréta Sigurðardóttir hótelstjóri segir einstakt og jafnvel skrítið fólk vera þar í brennidepli. „Við beinum sjónum að fólki sem bindur bagga sína öðrum hnútum en aðrir,“ segir Gréta. Fréttablaðið/SteFán Af dAGSkrárliðum Gunnar Helgason spjallar um bókina Mamma klikk og í Amtsbókasafninu er sýning á verkum nemenda grunnskólans, sem byggð eru á þeirri bók. Einar Már hittir hóp sem lesið hefur Hundadaga í vetur og á öðrum við- burði spjallar hann um spurninguna: Hvað merkir orðið saga? sigmundur Ernir fjallar um þá áráttu sína að skrifa um fólk og Hrafnhildur schram listfræðingur um líf og list Nínu Sæmundsson. Katalónsk-spænski rithöfundurinn Jordi Pujolá býr og starfar á Íslandi. Saga katalónsk-spænska rithöfundar- ins Jordi Pujolá er um margt óvenju- leg. Í dag kl. 16.30 til 17.30 ætlar hann að vera á Kaffislipp á Hótel Marina og segja sögu sína og frá fyrstu bók sinni Necesitamos un cambio. El sueno de Islandia eða Við þurfum breytingu. Íslenski draumurinn. „Ég ætla að tala um efni bókar- innar og aðalpersónuna en svo líka þá breytingu sem ég gerði á mínu lífi þegar ég flutti til Íslands á sínum tíma. Á Spáni var ég að vinna á fasteigna- sölu og var á mjög góðum launum en mín innri rödd sagði mér að ég þyrfti að vera að gera það sem mig langaði raunverulega til þess að gera sem var að skrifa. Það var minn draumur. Dag einn ákvað ég að hætta í vinnunni, selja íbúðina í Barcelona og fína bílinn sem ég átti og svo naut ég þeirra forréttinda að vera kvæntur íslenskri konu. En ég var ekki búinn að segja henni frá þessu uppátæki mínu því við vorum alltaf búin að gera ráð fyrir því að búa áfram í Barcelona og ala upp börnin okkar þar. Þegar ég sagði henni frá þessu þá varð hún afar glöð og við ákváðum að láta verða af þessu. Það var óneitanlega mikil óvissa fólgin í þessu og fólkið sem kalla má nei-ara var mikið á móti þessu en við létum það ekki stoppa okkur. Núna búum við hér og ég er að læra íslensku og skrifa þannig að ég skila nú ekki miklum tekjum til heimilisins en á reyndar enn hlut í fyrirtækinu á Spáni. En það er ekki frábrugðið aðal- persónu bókarinnar sem á það líka sameiginlegt með mér að Gandhi er mikil fyrirmynd í lífinu. Gandhi sagði einmitt: Ef þú vilt breytingar þá skaltu byrja á sjálfum þér. Og það er grunnurinn að þessum breytingum sem ég gerði á lífi mínu. Aðalpersóna bókarinnar fer hins vegar þá leið að fara út í pólitík til þess að ná fram breytingum í lífi sínu og á sínu sam- félagi en ég valdi ritstörfin.“ Fyrsta bók Jordi kom út í fyrra og hann vinnur nú að því að ljúka þeirri næstu og segir að þar verði enn sterk- ari tenging við Ísland. „Titill næstu bókar er Barþjónninn í Reykjavík og ég er nokkuð viss um að hún verði þýdd á íslensku sem skiptir mig auð- vitað miklu máli. Þar segir frá lögfræð- ingi sem kemur frá Spáni og er eins og ég í því ferli að breyta lífi sínu. Ég vona að þetta verði áhugavert fyrir bæði þá sem lesa spænsku og ekki síður Íslend- inga. Glöggt er gests augað er að því er mér er sagt vinsælt spakmæli á Íslandi og ég lærði það reyndar af sjálfum borgarstjóranum í Reykjavík. En ég er þó fyrst og fremst ánægður með að hafa látið verða af því að breyta lífi mínu enda er ég afskaplega hamingju- samur og ánægður á Íslandi.“ magnus@frettabladid.is Glöggt er gests augað GAndhi SAGði einmitt: ef þú vilt breytinGAr þá SkAltu byrJA á SJálfum þér. OG þAð er Grunnurinn Að þeSSum breytinGum Sem éG Gerði á lífi mínu. 2 5 . f E B r ú a r 2 0 1 6 f i M M t u D a G u r34 M E N N i N G ∙ f r É t t a B L a ð i ð menning

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.