Studia Islandica - 01.06.1958, Page 32
30
seg fra et ,,legendarium“. Disse blad skal ha vært skre-
vet i förste halvdel av 13. árh. (se Bp.s., I, lii og 396, 3.
note; Katalog over den arnamagnæanske hándskrift-
samling, I, 599). Dette bruddstykke begynner — abrupt
— med en vidlöftig fortelling om hvorledes Torlak blev
valt til biskop. Denne fortellingen er betydelig vidlöf-
tigere enn den tilsvarende i den islandske Torlakssaga,
men stemmer i alt vesentlig med den. Overensstemmel-
sen gár sá vidt at en skriftlig sammenheng synes á
mátte forutsettes. Av enkelte trekk, som tyder pá en
forbindelse, kan fölgende fremheves: 1) Erkebiskop öy-
stein gav lov til at der ble valt en biskop istedenfor
Klöng, mens denne var i live. 2) Da valget skulle fore-
gá pá Alltinget, — „quasi a deo uocatus thorlacus prop-
ter quandam ut sibi uidebatur necessariam causam ad
concilium venit“ = „fór til alþingis, svá sem sendr af
guði, Þorlákr ábóti, fyrir þær sakir, er honum þótti
nauðsyn til bera“; i forbindelse med dette blir det frem-
hevet begge steder at Torlak reiste meget sjelden hjem-
mefra. 3) Klöng fikk til slutt lov til á velge fritt mel-
lom tre kandidater. 4) Enkelte klaget over at det ikke
var tilstrekkelig kjent, hvor forstandig og veltalende
Torlak var; i anledning av dette bemerket den kloke
mannen Torkel (Geirason): „Verum est quod dicitis.
magis iste hoc satagit, ut quam plurima bona opera
operetur. quam ut plurima uerba loquatur" = „Meirr
kostgæfir Þorlákr at gera allt sem bezt en mæla sem
flest.“ 5) Etter at Klöng hadde valt Torlak som sin etter-
fölger, bad denne ham om á ha tilsyn med bispestolen
for et árs tid, men vendte selv hjem til sitt kloster. —
Og det er lett á fortsette med paralleller fra det föl-
gende; 6) Torlak kom til Skálholt sammen med Jón
Loptsson for á overta bispestolen to uker för páske áret
etter at han blev valt. 7) Torlak utsatte sin utenlands-
reise pá grunn av fiendtligheter mellom Norge og Island,
men drog likevel av sted för de var tilendebrakt. 8)