Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1958, Page 175
165
konung ok alla hans sueít. dualðiz Olafr þar lengi ok hans menn ok
namu heilógh fræði ok goða siðu at þessum Guðs manni ok hans
s klaustra bræðrum. Aboti s(agði) Olafi at hann mundi konungr
verða yfir Noregi. ok til þess valdr af guði at visa mörgum salurn
rettan veg til sins skapara. þa var Olafr T(ryGva) s(on) halfþritögr
6 er hann var skirðr. þa voro liðin fra holldgan vars herra Iesu
Kristi .d.cccc.lxxxx.iij. ár. þat var aa ,xda. sare rikis Ottonis keisara
hins unga. ai ,xxta. ok fyrsta aire Aðalraðs Engla konungs.
9 80. <(0)Lafr Tryggva son sigldi vm haustid or Syllingum til Eng
landz. hafði hann með ser or *eyiunum presta ok adra lærða menn.
la hann við England i höfn nóckurri. hann for þa með friði. þviat
12 landit var kristit. ok sva hann sialfr. En þar for vm landit þing J*’
boð nöckut at ahir menn skylldo til þings koma. En er þingit var
sett. kom þar drotning ein er het Gyða systir Olafs kvarans er
15 konungr var at Dyflinni ai Irlandi. hun hafði gipt verit einum rik
bornum j(arli) aa Englandi. jarlin var þa andaðr. en hun helt eptir
+ C2. meðr] sál. C1; med BCTD1, met D2; forst skrevet skeðr, men vistnok rettettil
meðr A. lofi] bodi D1. || 1 Olafr] + kongr C1’2. menn] sveít D1’2. 1-2 ok
namu] nemandi B, ok þa nam hann D2. 2 heilug BC'^D2. at] af C1. þessum]
þeim D1’2. 2-3 ok2—bræðrum] -> B. 2 hansJ+D1’2. 3 bræðrum] monnum
C1’2. sagöi] sáí. BC1’2!)1.?. Olafijg- (’2. mjmdi B. 3-4 kommgr verða] omv.
C1 ■2D1-2. 4 ifir BC1. til þess]H-B. þessJ-cC1’2. visa] lysa D1’2. salum] +
a B. 5 riettan C1. OlafrJ+konungr B. TryGva son] konvngr D1’2. -þritógr]
-þritugr CL+at alldri D2. 6-7 þa—ár] efter 8 kommgs BC1’2. 6 voro liðin]
var lidit BC1’2. liðin] lidnir D2. holldgan] -g (!) C1; holgan C2. vars] vors C2.
vars herra] drotins vars B. 7 .d.ccce.lxxxx.iij.] nivhundrat (-hundroth C2) ok
níutigir (ix tiger C2) ok þrív C1’2, dxxxxííj (!)D1,fím hundrat vetra okfiorir tigir ok
þriu (!) D2. ,lxxxx.]+ok B. tíunda C^D2, x C2D'. 8 hins] íns C^D^j + B.
unga]+en D2. .xxta.—aare] fyrsta ari ok xx (tugtugzsta C1, xxta C2D*) BC1-2!)1’2.
Aðalraðs] Bikis adalsteins D2. Engla] englandz B. konungsJ+erfostradehakonD2,
som derefter har et lœngere indskud fra Færeyinga saga med overskr.: Þaattr þrsandar
ok sigmundar (Flat. I, 122-150). 9 kapiteloverskr.: kuanfang C1, ol kongr feck
gydo ensko C2, her kyss gyda k’ d at eiga ol konung D1, bon ord olafs konungs vid
gydu D2. OLafr]+konungr BCL^D1. Syllingum] kolní D2. 10 eyiunum] sál.
BC^’^D1 ’2; + sylíngum D2; orkneyium (!) A. 11 hann for] ok for hann D2. 12 ok]
skr. to gange ved ny side A. for—landit] vm landit var D1’2. 13 skilldu BC^D1.
14 drotning ein] omv. D2. einJ + D1. het Gyða] omv. C2. kvarans] kuaráns B,
kuorans D2. 15 konungr var] omv. D2. at Dyflinni] efter Irlandi D2. aa] j C2.
15-16 rik bomum] rikum BC1 '21)!>-; efter 16 Englandi D2. 16 jarlin] j. B, ennhann C2,
hann D2. eptir] nu C2. || 166,1 var] + (!) C1. nefndr—Alfvíni] alfuíní (Alfinni C1,