Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1958, Blaðsíða 379
369
ok at ferli. tökum þa rað vart allir samt vm aatrunaðinn. huern ver
uilium hafa. ok verðum siþan ai eitt saattir ok samþyckir þar vm.
3 En þegar er Olafr konungr talaði línliga til bonda. þa linaðuz hugir
þeira. for þa alt tal þeira likliga ok sátt giarnliga með þeim. var þat
raþit at vera skylldi miðs uetrar blót inn aa Mærinni. skylldo þar til
6 koma allir rikir bændr ok höfþingiar or Þrænda lögum. sva sem siðr
þeira var til. þar skylldi ök koma Olafr konungr. Skeggi het einn
rikr bondi. hann var kallaðr Jam skeggi e(ðr) Yria skeggi. hann bio
9 at Upp haugi aa Yrivm. Skeggi talaði fyrstr manna ímoti konungi
aa þessu þingi. ok hann var mest fyrir bondum at standa í mot
kristninni. Yar hann einn hverr mestr höfþingi af Þrændum. þeir
12 slítv þinginv með þvi moti sem nv var s(agt). foro bændr þa heim.
En Olafr konungr for með sitt hð vt til Niðar oss ok settiz þar.
164. (O)lafr konungr hafði þar latit husa konungs garð vm
i5 haustið ok flytia þangat til öll faung þau er hann þurfti til uetr
setu. þar let hann ok reisa Clemens kirk[iu.] Var kirkia su algior ok 37
omv. D1; til þangat D2. sem] er C8. hit] et B, id C2, it C8. hit mesta] mest
D1’2. yðuart] ydart C2-8;-rD2. ok] at C2. || 1 ferli] -ferdi C2'8. þa] þar D2.
vart] vór C2, uort D2. samt] saman C2Dl. huern] hvarn BD1, hvorn C2>8D2.
uær D2. 2 verðum] verdim B, vervm C2’8. siþan] + allir BC2>8. þarJ-^D1. þar
vm] um sidinn ok truna D2. 3 er] at D2. er 01afr]-hBC2>8. OlafrJ + D1’2.
línliga] línara D1-2. bonda] B^nþana C8, bænda D2. linaðuz] linuduz BC8,
linadizt C2D‘ >2. hugir] hvgr C2D2. 4 þeira] + þadan ifra C2. þa] þadan ifra
BOTJ1-2. alt—þeim] med þeim (+línliga ok C2>8) sátt giarnliga BC2>8, likliga med
þeim allt vidr mæli ok sattgiarnnliga D2. þeiraJ-f-D1. ok—giarnliga] efter þeim
D1. þat] + þa B. 5 skilldi BD1. uetrar] -vetra C2. in^rí D1’2. skylldo]
skilldu BD1, skyldi C2. 6 rikir] skr. over linjen A. rikir—hófþingiar] hofdingiar
ok rikir (rikis D1) bændr BOT^D1'2. sva]--B. 7 skilldi BD1. konungr] Iterefler
nyt kap. med overskr.: kapitulum D1, her segir af yriar skeoia capitulum D2. het]
+madr D2. 8 rikr bondi] omv. D1-2. Jarn skeggi] jarnskeggr C2. eðr] sál. D1.
Yria] yriar BD2, eyrar C2, Jriar C8. 9 at—haugi] at vpphógi C2, a upphangi C8,
ía upp hórgi D2. Yrium] eyrvm C2. Skeggi] hann B. talaði] s. D1, uar D2.
fyrstr] fyrst C2. í moti] moti B, amoti C2. 10 ok]-^BC2>8. var] + einna B.
fyrir] af B. b^nþum C8. atstanda]+B. ímot] moti B, j moti C2, igegn OTDb2.
11 Var hann] hann var t)1 >2. einn hverr]-^B. 12 þvi moti] þessum hætti íi( ->s 1)]>2.
sagt] sál. BOT^D1'2. 13 for—vt] med lid sít (+for D2) D1’2. sitt lið] omv. BC8;
lidi sinv C2. settiz]+hann D1. þar]+sidan D1. 14 kapiteloverskr.: fra kiartaní
ok islendingum C2, 137 Cap. C8, oooooo kiar’ vm kristinn dom D1, vm tal kiartans ok
annana islendingha D2. þar latit] o«tii. C8. garð] gar(!) D2. 15 ok]+latid D1.
þurfti] þyrfti C2. 16 reisa] gera D2. kirkia su] hon B. algior] algerd C2.
24