Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1978, Page 44
156
JARTEGNABÓK
firer vár divpit at mestom hlvt. komo þá vp hiá honom meNener is
oc flefter aller oreírder. VgTe hasr þa oo. eki sér lífs. En meþan fcipit
marþi vpi. hét Steinþóii a Gvþ oc ersr fgla Thorlac bifcop til þes. at
haN fcylde coma til þes landz. es n(;r var Scala holte oc líc hans 21
fcylde fÍNasc. þót honom v(re °eige liff a/þet. Siþan fór haN niþr til
grvua. oc var sva þvijr ivatneno. fem fteinar v(re viþ haN bvxdner.
ef fcÍNhrokrnar voro fvllar vazt. haN gtlaþe. at vaþa icafeno meþan 24
haN vise til fín. til þes landz es haN vilde coma. oc lét ár ftromen
falla á fiþo sér. En sva var divpit miket at þat var iamfciot es haN
com til grvxa. oc þa var þrotit (jrexde hans. þa varþ facvxdlegr 27
hlvtr. haN þoTesc fía fem hoNd manz icafe. oc fopaþe vatnino fra
aNdlite hans. oc tóc haN 0Nd icafe. svát haN drac °eige. oc fór svá
þryfvar. Taca vilde haN ^hpNdena þa ef haN þoTefc *fia oc máTe 30
haN °eige. Efter þat tóc óen at gryNasc þarer haN var comeN. oc
grvflaþe haN til landz. oc maTe hvartki ftaNda. ne gatja. þaer haN
hÍTe meN. En þó varþ haN heill fára náTa. Et fama qveld var farit 33
°efter Steinþore. oc aleít lica. þa fvNdosc líc tveGia moþgna. oc
ifotom þeira filfrfylgia fver þ(r hofþo fagt áþr. at þ(r fcyldo fóra
Thorlake bifcope. Sía atbvrþr gerþisc adege ártiþar Clprjs bifcops. sg
J kap. 46. Varianter: C3-4 kap. 106. Paralleltekst (defekt): B
kap. 146 (s. 328).
Holfom manaþe fiþaR varþ fá atbvrþr þar at eNÍ fpmo ferio.
oc þarer ferian er vpn. á ONe at vera. þa var eN fame maþr at ferioNÍ
akcenten) J. vp — meNener] vpp mennerner hia honum C3, ad mennemer vpp
hiá honum C4. 19 oc1] ~rCs-i. Vcxe] vænti C3-4. þa . . . sér] sier .... þa C3-4.
20 hét SteinþÓR] þa hiet hann C3-4. Gvþ]+almattugann C3-4. til þes]-fC3-4.
21 haN — oc] 4- C3-4. 22 þót] þo ad C3, þö C4. være] yrdi C3-4. 23 ivatneno]
4C3-4. Xteinar . . . bvNdner] steinn . . . . bundinn C3-4. 24 eí] þuiat C3-4. vatns
C3, vatnz C4. ?tlaþe]+þa C3-4. cafeno] kafi C3-4. 25 tilfín] nockud C3, ngckud
C4. þes (skr. over linjen J)\ efter landz C3'4. coma] komast C3-4. strauminn
C3-4. 26 falla — sér] a somu sydu sier falla C3-4. jafn- C3 4. -fciot, i tf. over
linjen J. es] ad C3-4. 27 þa1 — hans] þrotid var hans órendi C3-4. facvNdlegr]
fakunnligur C3, fákunnugur C4. 28 hlvtr] adburdur C3-4. Xem]4-C3-4. cafe]
kafinu C3-4. vatnino] vattnid C3-4. 29 aNdlite] augliti C3. svát] so ad C3, so
C4. oc2] -i-C3-4. 30 Taca — haN1] hann villdi taka C3-4. hpNdena þa, rettet efter
C3'4 fhondina þaj, hpNdom þat J. þoTefc fia, skr. fa. þoTefc med omflylningstegn
J, þottist siá C3-4. 31 haN^J-hC3-4. ainn C3-4. gryNasc] grinna C3, grynna C4.
32 haN4]+þa C3-4. huorki C3, huorcki C4. 33 En—náTa]4C3-4. 34 oc1 — lica]
og var hann fluttur heim, og vard hann heill jnnan fárra nátta C3-4. fvNdosc]
+ og C3-4. 35 fóra] gefa C4. 36 Sla] Sa C3-4. dege] efter ártiþar C3-4.
46. Overskrift: Idem (rettettil Item?J miraculum C3. 1 Halffum manudi C3, Halfum