Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1978, Page 157
ÞORLÁKS SAGA (B)C
269
ad ey steypi þier banne yfer Jon og systur ydra ad þessu sinne,
es helldur bydid þier ef ad su stund mætti koma er Jon drö j von, ad
hann mundi skilia sig sialfur fra henne, og taki af ydur vmböt.
Hyggid ad herra ef ydur þyker mikil nidran kirkiunne ad þessum
66 bidstoli ad meire nidran er henne ad missa yckar beggia a einum
deigi, þuiat Jon mun oruggur ad láta þad statt sem hann heiter gödu,
lytid á | þo ad þier leggid lykam yduarn j hættu fyrer gudz saker, ad 35r
69 ey bætist hinn liettare glæpurinn, þo ad hinn þyngri fare epter, og
betra er godz ad byda med þolinmædi, enn auka vandrædi. Byskup
leyt j fyrstu oblydliga til hans, Enn af þui ad margir studdu hans
72 erendi, mællti hann. Enn er sem fyrr, ad <þu> Jon ætlar ad ráda,
þo ad þu vilier verr, Enn ef eg vissi ad duolinn kiæmi til gödz,
munda eg a hana hætta. Aller þeir sem vid voru, vrdu þui fegner,
75 ad hann sagdi von ad hann mundi fresta bannenu og fordadist
byskup so lyfz haska. Epter þad var Jon spurdur nær vmbotun
skylldi frammkoma, sv er hann hafdi j von dreigid ef byskup frestadi
78 bannenu, Jon svarar, heyta lilytur byskup bidstundinne ef ad-
giordalaust skal vera, enn eg mun rada verda frammkuæmdinne. Ad
lyktum verdur sa ender a þessum fundi ad byskup hiet ad auka ey
8i strydu vid Jön vm stundar saker, enn Jon liet byskup ná kirkiu og
reyd j burt. Epter þad lidu fáer manuder ádur Jon sagdi Ragneydi
sier af henda, og toku þau lausn og skript af byskupe, og nockru
84 sydar var Ragneydur gipt austmanne þeim sem Amþör hiet og kom
fra þeim margt manna. Enn byskup skildi med þeim Jone alla stund
ljds syns, so ad þau skilldi ongua fundi eiga nie vidur tal, nema fyrer
C7. ydar C4-6. ad] j C6-7. þessu] þetta C6. 63 bijde C4, bijdi C6, bidi C7.
ef]-^C6. ad] -:-C7. mætti] meigie C6. drö—-von] er j von um C6'7. 64
mundi] muni C6. sialfur] efter mundi C6-7. taki] taka C6-7. 65 nidran] +
gigrd C4; +j C7; +ad sitia ad C6. ad2] a C6. ad þessum] at sitia a þeim C7.
66 henne]+j þeim skada C6-7. yckra C7. 67 -at]-HC6. þad]d-C6-7. sem]
þad C6, er C7. heiter] hæitr C7. 68 a]+ad C6-7. ad4]-i-C6. lijkama C4-6.
ydarn C4-7, ydar C6. 69 ad]H-C6. fare]+a C6. 70 þolinmædi] med dette ord
begynder bl.2 i AM383, 4to, III-, de læsemaader, som betegnes C5, er i det flg. taget
fra dette fragment, men C6-7 benytles ikke. 71af]d-C5. 72 hann] byfkup C5. þu
C5; d-C3-4. 73 þo ad] þott C5. 74 mde C4, mdí C5. hana]-í-C5. 76 vmbotín C5.
77 hafdi C5, hefde C4, forkortet C3. j—dreigid] a dregíz C5. 78 svarar] suw.
C4, s. C5. 80 verdur] vard C5. a—fundi] þeffa fundar C5. 81 Jön4]+en C5.
82 manadir C5. 83 sier] efter sagdi C5. skript] fkriptir C5. 84 sem] er C5.
85 Jone]-i-C5. 85-86 stund—syns] æfi fína C5. 86 so]-t-C5. skilldi] skylldu